【更新中】異修羅の名言集はこちらから!
Coming Soon!
この記事では、
『異修羅』の第02話から
英語が学べる記事になっています!
各エピソードを日本語でふつ〜に見て、
このサイト”SFromA”で見たエピソードから
英語の勉強をしよう!!
一度見たアニメだと英語になっても
楽しくできます!!これが継続に特化した英語学習!
英語は継続しないと喋れない。
聞けない。
理解できない。
私が高校卒業後すぐにアメリカに渡米し
3年間も苦しんだ『英語を喋る、聞く』
6年もの月日をアメリカで過ごし
『英語は慣れ』が肝心と理解した。
英語がいつかは話せるようになりたいな〜。
英語の勉強を始めても、なかなか続かないな〜。
英語の上達には『慣れ』が必要です!
英語に触れる機会を増やさないと
英語に慣れるのは難しい。。
そこで、SFromAです!
楽しみながら、好きなことから
英語の勉強ができるので、英語の勉強が継続できる!
SFromAでは、一度アニメを普通に見て、
その後に見た話をSFromAで見るだけ!!
日本語で見ていたから英語になってもその光景が浮かぶ!
アニメ|異修羅【02】
見たのが結構前だなぁ〜って方のために、
軽〜くどんな話だったのかを書いてあるので
それを見て思い出してくださいね!
英語の勉強だけでもいいですが、
楽しくないと続かないですからねぇ〜〜
今回は4人の最強が出てきた。
リチア新公国の諜報兵・月嵐のラナは、
新公国を治める警めのタレンの命により、
音斬りシャルクと
海たるヒグアレという
傭兵を連れ帰ろうとしていた。
その途中、ラナたちは
ワイバーンの群れに追われ、
さらに野盗にまで囲まれてしまう。
一方、黄都では武官の一人・
静寂なるハルゲントが、
部隊を組織して竜討伐に向かっていた。
倒すべき竜が怒りを露わに
ハルゲントの組織を攻撃した。
誰かが先に竜を攻撃したようだ。
最強と呼ばれる竜を
圧倒する武器の数。。
星馳せアルスだ。
月嵐のラナ|異修羅
リチア新公国に所属する小柄な諜報兵。 警めのタレンの命によって各地を探索し、精鋭を集めていた。 「音斬りシャルク」と「海たるヒグアレ」の召喚に成功する。
海たるヒグアレ|異修羅
警めのタレンによって警めのタレンに召喚されたマンドレイクの
剣闘士
音斬りシャルク|異修羅
警めのタレンによってリチア新公国に招聘された
スケルトンの傭兵。
星馳せアルス|異修羅
生まれつき三本の腕を持つワイバーンの冒険者。 数々の伝説を踏破して手に入れた、超常の武器と
道具を高い練度で扱う。
異修羅から英語の勉強!
『などと呼ばれています。あなたは?』海たるヒグアレ
ウミタルヒグアレと呼ばれている。
・That’s what people call me. And yourself?
→ などと呼ばれています。あなたは?
whatの使い方を見ていきましょう!
whatは疑問文で使うイメージですが
「何」って意味での使い方があります。
That’s → それが
what → 何
ここでのwhatは自分に対して
それが、、って何?と聞く。
people call me.
→ 人々が私を呼ぶ。
that’s what people call me
→ そう呼ばれる。
What は疑問文以外にも使うんだなぁ〜
って覚えておければOkay!
『つまりそこがあんた達が必要な理由さ!』月嵐のラナ
ラナがヒグアレとシャルクを召喚した理由。
・And that’s why you two are necessary.
→ つまりそこがあんた達が必要な理由さ!
1つ目と同じ感じの使い方、
whyもwhatと同様、
疑問以外にも使う。
さっきは、自分に対して「何」と
質問しましたが、
whyの時には、「なんで」と
自分に質問してください。
That’s
→ それが、
why
→ なぜ?
you two people are necessary.
→ 2人が必要だ。
アニメ:異修羅【2話】|名言&名場面
『膨大なる群れから現れし強者を貴様らは英雄と呼ぶのだろ?』
英雄をその目に見たことがあるか?弱気ミニアよ。
Have you ever seen a champion with your own eyes, you weak minia?
膨大なる群れから現れし強者を
The strongest one that emerges from a huge group
貴様らは英雄と呼ぶのだろ?
Is what you lot call a champion, right?
『おかしなことを聞くね。友達を助けるなんて、当たり前だろ?』星馳せアルス
おかしなことを聞くね。
What an odd question.
友達を助けるなんて、、
One always helps a friend.
当たり前だろ?
Isn’t that obvious?
星馳せアルス