継続に特化した英語の勉強、SFromA。
英語上達には「慣れる」必要があります。
好きなことだから継続ができる。
どうも、SFromA製作者darumaです!
アニメ『薬屋のひとりごと』の名言集です。
可愛い写真、言葉付きで紹介中!
まだまだ更新中です!!
薬屋のひとりごと|名言&名場面
アニメを見るなら、”DMM TV”
乗り換えるだけでもお得だよ〜!
月額550円!!
最新アニメも観れるので完璧だよ。
現在30日間無料キャンペーン中なので
この機会にお試しあれ!
損したくない人以外は無視してね!
猫猫 “マオマオ”|薬屋のひとりごと|名言&名場面
当サイト【アニメから英語の勉強】は『継続に特化』しています。
本気で英語の勉強をするなら『アルク』がおすすめ。
アメリカの大学院卒業の私がいいます。『アルク』がおすすめ!
14日間無料でお試しができるのでとりあえずやってみて!
『そばかす。絶壁。肉無し体型。私には関係ない話だな。』
CH01
そばかす。
Freckles.
絶壁。
Flat.
肉無し体型。
Given my skin-and-bones look,
私には関係ない話だな。
That’s not applicable to me.
猫猫
『世の中は無知のふりをしていた方が立ち回りやすい。』
CH01
誰が教えるか!
I’ll never admit it.
世の中は無知のふりをしていた方が立ち回りやすい。
Pretending to be ignorant makes everything easier in this world.
猫猫
『毒!毒味役!!』
CH02
毒!毒味役!!
Poison! Tasting for poison!
猫猫
『恋が女を美しくするならどんな薬になるだろう?』
CH03
恋が女を美しくするなら
If love makes a woman beautiful,
どんな薬になるだろう?
What kind of medicine would it make?
猫猫
『女ってのは恐ろしいな。』
CH04
女ってのは恐ろしいな。
It’s scary how women can change so quickly.
猫猫
『あぁ?馬鹿に折檻するだけだよ。そのうち全身に毒が回るだろ。よかったな。これでお前も綺麗になれるぞ。推したいする梨花様と同じだ。』
CH04
あぁ?馬鹿に折檻するだけだよ。
Huh? Just punishing an idiot, obviously.
そのうち全身に毒が回るだろ。
The poison will infect your whole body after a while.
よかったな。これでお前も綺麗になれるぞ。
You should be glad. You’ll be pretty too,
推したいする梨花様と同じだ。
Just like your beloved Lady Lihua.
猫猫
『何も考えていない、自分が一番正しいと思って誰が自分のガキ殺した毒を喜ぶんだよ!』
CH04
毒だって言ってるだろうが。
I told you, it’s poison.
何も考えていない、自分が一番正しいと思って
There are no thoughts in your head. You just think you know everything.
誰が自分のガキ殺した毒を喜ぶんだよ!
Who would be happy poisoned with the same thing that killed their son?!
猫猫
『使えるものはなんでも使わないと。』
CH04
使えるものはなんでも使わないと。
We have to use whatever we have.
猫猫
『勝てる勝てないの問題ではないでしょ。世には100、1000の花がありますが牡丹と桔梗のどちらが美しいかは決めつけるものではないと思います。』
CH04
勝てる勝てないの問題ではないでしょ。
It’s not a matter of winning and losing.
世には100、1000の花がありますが
There are hundreds, thousands of flowers in the world,
牡丹と桔梗のどちらが美しいかは決めつけるものではないと思います。
But who can decide whether a peony or a bellflower is more beautiful?
猫猫
『毎日、乾いた粘土でそばかすの化粧をしていました。今まで壬氏様が見ていたものが化粧をした顔です。化粧は綺麗にするだけのものではありません。』
CH05
毎日、乾いた粘土でそばかすの化粧をしていました。
Everyday, I put dried clay on my face to add freckles.
今まで壬氏様が見ていたものが化粧をした顔です。
I already had makeup on every time you saw me before this.
化粧は綺麗にするだけのものではありません。
Cosmetics aren’t just for making a face more beautiful.
猫猫
『毒味役の命なんてあってないようなもの。好んで毒を食らうのは私ぐらいか。』
CH06
毒味役の命なんてあってないようなもの。
The life of the food taster is expendable.
好んで毒を食らうのは私ぐらいか。
I guess I’m the only one that enjoys eating poison.
猫猫
『これ、毒です。』
CH06
これ、毒です。
This is poison.
猫猫
『1つ間違えれば医官であろうと対処できないこと。命に関わる問題であること。ゆめゆめ忘れないようにしてください。』
CH06
難しいことはありません。
It’s not difficult.
しかし、1つ間違えれば医官であろうと対処できないこと。
However, if something goes wrong, not even the palace doctor could fix it.
命に関わる問題であること。。
It could become deadly.
ゆめゆめ忘れないようにしてください。
Please keep that in mind.
猫猫
『美しい花も、いつかは萎れる。』
CH10
美しい花も、いつかは萎れる。
Even the most beautiful flowers will over time.
猫猫
『同性であれば身構えてしまうのが女という生き物だろうか?』
CH10
同性であれば身構えてしまうのが女という生き物だろうか?
Is it part of the nature of being a woman to be cautious of the same sax?
猫猫
『別に噛み付いたりしないのにな。』
CH10
別に噛み付いたりしないのにな。
I’m not going to bite her head off or anything.
猫猫
『高順様!!あとで下剤盛ってやる!!』
CH10
高順様!!
Master Gaoshun!
あとで下剤盛ってやる!!
He’s getting laxatives in his food later!
猫猫
『私は命を受けてここに来ました。言いたいことがあれば、壬氏様直接どうぞ。これぐらいの嫌がらせは許されるだろ。』
CH10
私は命を受けてここに来ました。
I am here on orders.
言いたいことがあれば、壬氏様直接どうぞ。
If you have objections, please take them up with Master Jinshi.
これぐらいの嫌がらせは許されるだろ。
He owes me this much, at the very least.
猫猫
『後宮も花街も大して変わらない。花園であり鳥籠だ。』
CH12
後宮も花街も大して変わらない。
The rear palace and the brothels are no different.
花園であり鳥籠だ。
A garden, and a cage.
猫猫
『言いたいことははっきり言ってくれないとわからない。』
CH13
言いたいことははっきり言ってくれないとわからない。
He needs to tell me clearly if he wants me to understand.
猫猫
『やるからには徹底的にやる。』
CH14
やるからには徹底的にやる。
If I have to do it, I’m going all the way.
猫猫
『聞こえてますよ。聞こうとしないだけで。』
CH14
聞こえてますよ。
I can hear you.
聞こうとしないだけで。
I’m just not listening to you.
猫猫
『何か起こってからでは遅い。取り返しのつかないことはいつもそうだ。』
CH19
何か起こってからでは遅い。
If something happens, it’ll be too late.
取り返しのつかないことはいつもそうだ。
That’s always the case with things that can’t be undone.
猫猫
『蘇りの妙薬。絶対に教えてもらう!』
CH20
蘇りの妙薬。
Medicine to bring people back to life!
絶対に教えてもらう!
She will teach me how to make it!
猫猫
壬氏 “ジンシ”|薬屋のひとりごと|名言&名場面
当サイト【アニメから英語の勉強】は『継続に特化』しています。
本気で英語の勉強をするなら『アルク』がおすすめ。
当サイトは英語の勉強のプラスαで考えてくださいね!
14日間無料でお試しができるのでとりあえずやってみて!
『そこのソバカス女。お前は居残りだ。』
CH01
そこのソバカス女
You with the freckles,
お前は居残りだ
Stay here.
壬氏
『もう少しだけだ。少しだけ。。温めてくれ。』
CH11
もう少しだけだ。
Just a little longer.
少しだけ。。温めてくれ。
Keep me warm, just a little longer.
壬氏
玉葉妃 “ギョクヨウヒ”|薬屋のひとりごと|名言&名場面
『無知は罪ですね。』
無知は罪ですね。
It truly is a sin to be ignorant.
玉葉妃
『あなた達にはこれを。変な虫がつかないように印をつけておかないとね。猫猫。いい?猫猫。あなたは私の次女なんだかね。』
CH05
あなた達にはこれを。。
For you all…
変な虫がつかないように印をつけておかないとね。
I have to mark you, to make sure you don’t attract any bad bugs.
猫猫。
Maomao.
いい?猫猫。あなたは私の次女なんだからね。
Remember, Maomao. You are my lady-in-waiting.
玉葉妃
『うちの次女に何をしているの?』
CH10
うちの次女に何をしているの?
What are you doping to my lady-in-waiting?
玉葉妃
高順 “ガオシュン”|薬屋のひとりごと|名言&名場面
『壬氏様に毛虫でも見るような目を向けるのはやめて頂けませんか?』
壬氏様に毛虫でも見るような目を向けるのはやめて頂けませんか?
Could you stop glaring down at Master Jinshi like he’s an insect?
高順
『あの日、笑い転げる玉葉妃から事の詳細を聞くのに苦労した。』
CH09
あの日、笑い転げる玉葉妃から事の詳細を聞くのに苦労した。
It tool considerable effort to get
Concubine Gyokuyou to stop laughing uncontrollably and explain.
高順
『主人はどんな想像をしたことやら。若いって恐ろしい。』
CH09
主人はどんな想像をしたことやら。
Who knows what image the master had in his mind?
若いって恐ろしい。
Youth is a scary thing.
高順
李白 “リハク”|薬屋のひとりごと|名言&名場面
『ははは!見た目によらず、賢いなぁ!』
CH19
ははは!見た目によらず、賢いなぁ!
Wow, you’re a lot smarter than you look!
李白
梨花妃 “リファヒ”|薬屋のひとりごと|名言&名場面
『用事はこれだけ。』
CH06
用事はこれだけ。
That’s all for today.
梨花妃
猫猫父|薬屋のひとりごと|名言&名場面
『憶測でものを言っちゃいけないよ。』
CH08
猫猫。
Maomao.
憶測でものを言っちゃいけないよ。
You shouldn’t speak based on conjecture.
猫猫父
猫猫と壬氏|薬屋のひとりごと|名言&名場面
『ごきげんよう。壬氏様。』『ごきげんはそっちだろ。』
CH06
ごきげんよう。壬氏様。
Good day, Master Jinshi.
猫猫
ごきげんはそっちだろ。
Your day seems better than mine.
壬氏
『下賤の者ゆえ、お手を触れないで頂けますか?』『そんなことを言うのはお前ぐらいだ。』『では皆、気を遣っているのですね。』
CH06
下賤の者ゆえ、お手を触れないで頂けますか?
I am of lowly birth. Please don’t touch me.
猫猫
そんなことを言うのはお前ぐらいだ。
You’re the only one that says to me.
壬氏
では皆、気を遣っているのですね。
Well, everyone’s just being kind to you.
猫猫
『大変ご満足頂けたようで。こちらとしても頑張った甲斐がありました。』
CH08
対価ってなんだ?
What repayment?
お前、、それを李白って奴に払ったのか?
Did you give something to this Lihaku guy?
壬氏様
えぇ!一夜の夢に喜んでおりました。
Yes, I granted him a night of blissful dreams.
猫猫
一夜??
A night.
壬氏様
大変ご満足頂けたようで。
He seemed very happy.
こちらとしても頑張った甲斐がありました。
I worked hard, so I’m pleased with myself.
猫猫
『あ!酒!?』『バレないように飲めよ。』
CH09
あ!酒!?
Booze!
猫猫
バレないように飲めよ。
Don’t drink it out in the open.
壬氏様
『する、しないではなく、できるできないですから。』
CH09
私が平民だからです。
Because I’m a commoner.
些細な失敗で簡単に吹き飛ぶ命です。
My life is easily taken away over the slightest mistake.
猫猫
そんなことはしない。
I would never do such a thing.
壬氏様
する、しないではなく、
It’s not a “would-or-would-not” type of issue.
できるできないですから。
It’s ”can-or-cannot”
猫猫
『では、明日から柘榴宮に手伝いに行ってもらえないか?』『もらえないか?と質問されたところで選択肢などないというのに。』
CH10
では、明日から柘榴宮に手伝いに行ってもらえないか?
Well then, can you go help out at the Garnet Pavilion, starting tomorrow?
壬氏様
もらえないか?と質問されたところで選択肢などないというのに。。
“Can” I? It’s not like I have a choice.
猫猫
『良い子にはご褒美をあげないとね。』『こいつ、顔がいいから何をしても許されると思っている。そういや、そういう変態だった。』
CH10
良い子にはご褒美をあげないとね。
A good child needs to be rewarded.
壬氏様
結構です。他の方に差し上げてください。
No, thank you! Please offer it to someone else!
こいつ、顔がいいから何をしても許されると思っている。
This guy thinks he can get away with anything because he has a pretty face!
そういや、そういう変態だった。
Oh, right, that’s the kind of pervert he’s always been!
猫猫
『毒ですけどね。死ぬことはないので、大丈夫ですよ。』
CH11
甘いな!
It’s sweet!
壬氏様
毒ですけどね。
Poisonous, though.
死ぬことはないので、大丈夫ですよ。
It’s not lethal. Don’t worry.
猫猫
『片手だけ。指先だけだ。』『そういえば、この男粘着質だったなぁ〜指先だけですよ?』
CH12
片手だけ。指先だけだ。
Just one hand, Just the tip of my fingers.
壬氏様
そういえば、この男粘着質だったなぁ〜
That’s right, this guy can be really persistent.
指先だけですよ?
Fine, just the fingers.
猫猫
『仕事次第だ。情報は逐一やろう。』『わかりました。壬氏様の思うがままに。』
CH19
本当にいただけるのでしょうか?
Will you really give me this?
猫猫
仕事次第だ。
Depends on how well you work.
情報は逐一やろう。
I’ll keep you updated.
壬氏様
わかりました。
I understand.
壬氏様の思うがままに。
As you wish, Master Jinshi!
猫猫
ということで高須、手配を頼む。
And so, Goshun, take care of it!
壬氏様
『翠苓を検死した医官とお話がしたいのです。死体置き場で。』『お前はなにを笑って、、、』『好奇心に負けた。。』
CH20
翠苓を検死した医官とお話がしたいのです。
I’d like to speak to the doctor who examined the corpse.
死体置き場で。
At the morgue.
猫猫
お前はなにを笑って、、、
Why are you smiling…?
壬氏様
好奇心に負けた。。
Curiosity got the best of me.
猫猫