【アニメ|スパイファミリー】名場面&名言から英語の勉強!【Mission 1】

SPY FAMILY

SPY×FAMILYってどんな話??

SPY×FAMILY【第1話】のまとめ。

スパイは自分の顔を持たない。
なので、コードネーム:黄昏たそがれ
名前がない。

今回のミッション『ストリクス』での名は
ロイド・フォージャーになった。
職業は精神科医。

ミッションのために、
孤児院で読み書きができる
子供を探していたら
アーニャと出会った。

アーニャはロイドの心の声
『スパイ』ということを知り、
ロイドの子供になりたいと言った。

子供の言行動がわからないロイドは
初めての家族としての行動で
色々面倒だと思ってしまうが、
モッション遂行のために
アーニャのことを
本当の子供のように接した。

アーニャは楽しみすぎて、
ロイドに色々迷惑をかけるが
ロイドは子供はどういうものと
思っているので
特に深い感情は持たなかった。

でも、次の日、
ロイドはアーニャを家に閉じ込めて
スパイの仕事のために外に出ると言った。

アーニャはエスパーなので
スパイ関係の道具や情報を
置いてある部屋の暗証番号を知っており、
部屋に入って情報関係の道具を触ってしまう。

アーニャは悪い人に連れて行かれた。

黄昏は新しい子供を見つければいいが、
アーニャを助けにいくことにする。

なぜならそれが
黄昏がスパイになった理由と関係ある。

『名言にあるので見てね!』

スパイファミリー|グッズ紹介

最新スパイファミリーのグッズはこちらから!!

スパイファミリーから英語の勉強。

アニメから英語の勉強SFromAは『継続に特化』しています。
本気で英語の勉強をするなら『アルク』がおすすめ。
アメリカの大学院卒業の私がいいます。『アルク』がおすすめ!
14日間無料でお試しができるのでとりあえずやってみて!

『子供には難しすぎるんじゃないか?』ロイド

子供には難しすぎるんじゃないか?

ロイドがアーニャに対して言った言葉から。

・That’s probably too difficult for a child.
→ 子供には難しすぎるんじゃないか?

Created By ondoku3.com
達磨
達磨

ここでは、単語の確認をしましょう。

・probably = 多分、

・difficult = 難しい
→ too difficult = とても難しい。

・for a child = 「子供にとって」
→ 場合によっては「子供のために」ともなる

『ずっと前から父の子供のアーニャです。』アーニャ

ずっと前から父の子供のアーニャです。

アーニャが言った言葉から。

・I am Anya. I have been Papa’s child for a very long time.
→ ずっと前から父の子供のアーニャです。

Created By ondoku3.com
達磨
達磨

“have been” って何???

have を使った現在形の文は
『時間軸』があることを理解しましょう。

もしも、have がないと、、、
I am Papa’s child = パパの子供です。
→ 今の段階で。

I have been Papa’s child for a long time
= 昔から、パパの子供です。
→ 昔からっていう時間軸が存在する!

『父、すごい見つけてくる。』アーニャ

父、すごい見つけてくる。

アーニャがロイドに言った言葉から。

・父、すごい見つけてくる。
→ Papa is so good at finding me.

Created By ondoku3.com
達磨
達磨

“Good at” が万能なんですよ。

Good at 動詞ing で
→ 動詞がうまいって意味になります。

今回の場合、
good at finding
→ 見つけるのがうまい。

お疲れ様でした。
今日の名言にいきましょう!

【第1話】スパイファミリー名言

『アーニャを知ると世界が平和に?』アーニャ

アーニャを知ると世界が平和に!?

アーニャを知ると世界が平和に!?
Understanding me will lead to world peace!?
アーニャ

『アーニャ、ピーナッツが好き。』アーニャ

アーニャ、ピーナッツが好き。人参は嫌い。カリカリベーコン好き。

アーニャ、ピーナッツが好き。
I like peanuts.

人参は嫌い。
And, I don’t like carrots.

カリカリベーコン好き。
But I really like crispy bacon from bakenries!
アーニャ

『子供が泣かない世界、それを作りたくて俺はスパイになったんだ。』

子供が泣かない世界、それを作りたくて俺はスパイになったんだ。

スパイ失格?違う。
I’m a failure as a spy? No?

失態なのはあの子を危険に巻き込んだことだ。
My mistake was putting that little girl in danger to begin with.

そうだった。
How could I gorget?

子供が泣かない世界、それを作りたくて俺はスパイになったんだ。
To create a world where children won’t have to cry…
黄昏たそがれ

Created By ondoku3.com

『父ものすごい嘘つき。でも、かっこいい嘘つき。』

父ものすごい嘘つき。
でも、かっこいい嘘つき。

父ものすごい嘘つき。
Papa is a huge liar…

でも、かっこいい嘘つき。
But he’s such a cool liar.
アーニャ

Created By ondoku3.com

『全てはよりよき世界のために。』

全てはよりよき世界のために。

名も顔も捨てたこの『誰そ彼』(タソガレ)
I abandoned my identity when I became Twilight.

子持ちの父だろうと演じてみせる。
I will play the part of a father with a child if I must, 

全てはよりよき世界のために。
For the sake of a better world.
黄昏たそがれ

Created By ondoku3.com

『その骸の上に人々の”日常”が成り立っていることを忘れるな』

その骸の上に人々の”日常”が成り立っていることを忘れるな

陰なき英雄よ。
Hero who casts no shadow, 

君たちエージェントの活躍が日の目を見ることはない。
The great dees you and your fellow agents do shall never see light of day.

勲章もなく、新聞の片隅に載ることもない。
You will never earn any medals nor make it into the papers.

だがそれでも、
Even so…

その骸の上に人々の”日常”が成り立っていることを忘れるな
Never forget that everyone else’s day-to-day lives are possible because of your blood, sweat, and tears.

Created By ondoku3.com

他のアニメからも英語の勉強してみない?

SFromAでは、
10を超えるアニメから英語の勉強ができます。

好きなアニメから英語の勉強しませんか?