SPY×FAMILYってどんな話??
まだスパイファミリーを
見てない人はこっちから
どんな話なのか概要を読んでみてね!!
最新スパイファミリーのグッズはこちらから!!
SPY×FAMILY【第2話】のまとめ。
ロイドに言い渡された指示。
『デズモンドの息子が通う
名門校に入れ、
名門校の懇親会に潜入せよ』
そのためにアーニャを
孤児院から引き受け、
試験を合格させた。
2次試験では
『両親揃っての出席が条件、
例外は認めない。』
ロイドの妻を探す必要が出た。
一方、
ヨルという27歳の女の人は
仕事場でその年で
結婚していない人は
おかしい、スパイだと言われる。
その仕事場の女性は
パーティーがあるから
パートナーを連れてきてといい、
ヨルはそれを許諾した。
ヨルには年の離れた弟がいた。
彼からも結婚を早くしてほしい、
昇格の話があるけど、
ヨルにいい人がいないと
昇格する話は先延ばしにすると言われ、
ヨルはすでにいいパートナーがいると嘘をついてしまう。
その直後、一本電話が。
彼女に仕事の依頼だ。
コードネーム:井原姫
Code name: Thorn Princess.
女は殺し屋だった。
An assassin.
ロイドもヨルもお互いに
「妻、夫を必要としている」
という利害が一致して
2人は話を合わせた。
『土曜日6時待ち合わせで。』
同時刻、
ロイドに仕事が入り
待ち合わせ時間に行けなかった。
ヨルはそれでも
仕事での関係を悪くさせないために
パーティーには顔を出した。
周りを見渡して、
ここにいるべきではないと思ったヨルは
帰ろうとするが、
その時、扉が開いて、
ロイドが入ってきた。
『ヨルの夫のロイド・フォージャーです。』
スパイファミリーから英語の勉強。
アニメから英語の勉強SFromAは『継続に特化』しています。
本気で英語の勉強をするなら『アルク』がおすすめ。
アメリカの大学院卒業の私がいいます。『アルク』がおすすめ!
14日間無料でお試しができるのでとりあえずやってみて!
![](https://i0.wp.com/www18.a8.net/0.gif?resize=1%2C1&ssl=1)
『アーニャこの母嫌だ。』アーニャ
![アーニャこの母嫌だ。](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2022/04/EFE26D65-DF1C-40F2-8F95-24DD20737EA6.jpg?resize=800%2C450&ssl=1)
妻役を情報役のフランキーがして、アーニャが言った言葉から。
・Anya cannot accept this mama.
→ アーニャこの母嫌だ。
![達磨](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2020/03/達磨くん.png?w=1616&ssl=1)
“accept” は何???
accept = 受け付ける, 許可する。
accept = receive で覚えておこう!
『なるべくリスクは避けたい。』ロイド・フォージャー
![なるべくリスクは避けたい。](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2022/04/F2BCE00C-3A01-422A-98B9-183904BA6F7E.jpg?resize=800%2C450&ssl=1)
ロイドがフランキーに言った言葉から。
・I’d like to avoid anything risky.
→ なるべくリスクは避けたい。
![達磨](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2020/03/達磨くん.png?w=1616&ssl=1)
『〜したい』って英語でなんていうの?
多く使われる場合は、
want, desire を使います。
でも、綺麗な言い方では、
“I’d like to ~~” を使います。
『ピーナッツ買いこんどけ。』アーニャ
![ピーナッツ買いこんどけ。](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2022/04/4AC3662A-3F4B-4FB5-A43B-F225CD209FC1.jpg?resize=800%2C450&ssl=1)
アーニャが言った言葉から。
・Stock up on them peanuts!
→ ピーナッツ買い込んどけ。
![達磨](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2020/03/達磨くん.png?w=1616&ssl=1)
『買い込む』は英語でなんていうの?
= stock up
stock up は 多くのものを買って後で使う。
お疲れ様でした。
今日の名言にいきましょう。
【第2話】スパイファミリー名言
『息の根、止めさせていただいてもよろしいでしょうか?』ヨル
![大変恐縮なのですが、息の根、止めさせて頂いてもよろしいでしょうか?](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2022/04/E8B8A555-4305-4B74-BF14-5B0E66C8F2B0.jpg?resize=800%2C450&ssl=1)
大変恐縮なのですが、
I am terribly sorry if I interrupted anything…
息の根、止めさせて頂いてもよろしいでしょうか?
But may I have the honor of taking your life?
ヨル・フォージャー
『過酷な仕事に耐え続けることは並な覚悟では務まりません。』ヨル
![誰かのために、何かのために過酷な仕事に耐え続けることは並な覚悟では務まりません。それは誇るべきことです。](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2022/04/96038C25-E037-4C3B-81F7-C0B0BA3B9C11.jpg?resize=800%2C450&ssl=1)
誰かのために、
Be it for someone else
何かのために
or for a specific reason,
過酷な仕事に耐え続けることは
having to endure a merciless job
並な覚悟では務まりません。
requires an incredible amount of dedication.
それは誇るべきことです。
And that’s something to be very proud of.
ヨル・フォージャー
『どんな困難が訪れようとも共に助け合おう。』ロイド
![どんな困難が訪れようとも共に助け合おう。](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2022/04/1AC50B8A-3815-4C64-AB8F-B014A225332F.jpg?resize=800%2C450&ssl=1)
ヨルさん。
Yor…
病める時も
Even if sickness,
悲しみの時も
Or in sadness…
どんな困難が訪れようとも
No matter what hardships awaits us,
共に助け合おう。
Let us be there for one another.
ロイド・フォージャー
他のアニメからも英語の勉強してみない?
SFromAでは、
10を超えるアニメから英語の勉強ができます。
好きなアニメから英語の勉強しませんか?