【Spy × Family】ロイド・フォージャーの名言&名場面集【Mission 1 ~ 12】

ロイドファージャー名言集 SPY FAMILY

前回、
アーニャの全可愛い名場面&名言集を作りました。

インスタでも、
100万回再生を超える大人気ということで、

今回は、ロイド・フォージャーの
名言&名場面集です!

Mission のところをクリックすると、
そのエピソードから
英語の勉強ができるので、
気にいったのがあれば
そこから英語の勉強開始!

スパイファミリー名言集

当サイト、達磨の冒険では
スパイファミリーの名言&名言集を制作しました!

SFromAは、
継続に特化した英語勉強です。

もっと内容の濃い勉強がしたい方は、
アルクを当サイトではおすすめしています。

喋る、聞くに特化しているからです。
合う、合わないがあるので一度試してみるのがいいかも。

アニメから英語の勉強は『継続に特化』しています。
本気で英語の勉強をするなら『アルク』がおすすめ。
アメリカの大学院卒業の私がいいます。『アルク』がおすすめ!
14日間無料でお試しができるのでとりあえずやってみて!

最新|アニメ:スパイファミリーを見るなら

スパイファミリーを見るなら
“DMM TV” がおすすめ!

エンタメ、アニメ、
最新アニメも見放題!

DMM TV のアニメは
とにかくアップロードが早い!

3ヶ月タダで試せるので
とりあえず試してみれば?

ロイドの名言&名場面集

『子供が泣かない世界、それを作りたくて俺はスパイになったんだ。』Mission 1

子供が泣かない世界、それを作りたくて俺はスパイになったんだ。

スパイ失格?違う。
I’m a failure as a spy? No?

失態なのはあの子を危険に巻き込んだことだ。
My mistake was putting that little girl in danger to begin with.

そうだった。
How could I gorget?

子供が泣かない世界、それを作りたくて俺はスパイになったんだ。
To create a world where children won’t have to cry…
黄昏たそがれ

『全てはよりよき世界のために。』Mission 1

子持ちの父だろうと演じてみせる。全てはよりよき世界のために。

名も顔も捨てたこの『誰そ彼』(タソガレ)
I abandoned my identity when I became Twilight.

子持ちの父だろうと演じてみせる。
I will play the part of a father with a child if I must, 

全てはよりよき世界のために。
For the sake of a better world.
黄昏たそがれ

『どんな困難が訪れようとも共に助け合おう。』Mission 2

どんな困難が訪れようとも共に助け合おう。スパイファミリー名言

ヨルさん。
Yor…

病める時も
Even if sickness, 

悲しみの時も
Or in sadness…

どんな困難が訪れようとも
No matter what hardships awaits us, 

共に助け合おう。
Let us be there for one another.
ロイド・フォージャー

『貴様には、臭い飯が妥当だ。』Mission 3

貴様には、臭い飯が妥当だ。
貴様には、臭い飯が妥当だ。

貴様には、臭い飯が妥当だ。
A filthy swine like you deserves nothing more than the foulest meal.
ロイド・フォージャー

『アーニャはとても好奇心旺盛な子です。』Mission 4

『アーニャはとても好奇心旺盛な子です。』ロイド

アーニャはとても好奇心旺盛な子です。
Anya is an extremely curious child.
ロイド・フォージャー

『我慢だ、、、黄昏』Mission 4

『我慢だ、、、黄昏』

我慢だ、、、
Retrain yourself…

黄昏。
Twilight!

『我が家の明るい未来に。』Mission 4

『我が家の明るい未来に。』

我が家の明るい未来に。
To our family’s bright future!
ロイド・フォージャー

『とりあえず、入学おめでとう。』Mission 5

『とりあえず、入学おめでとう。』ロイド

とりあえず、入学おめでとう。
Well, anyway… congratulations on getting into the school. 
ロイド・フォージャー

『おはよう、ヨルさん、朝食できてますよ。』Mission 7

おはよう、ヨルさん。朝食できてますよ。
スパイファミリー 
ロイドフォージャー
アーニャ
ヨルフォージャー

おはよう、ヨルさん、朝食できてますよ。
Good morning, Yor. Breakfast is ready.
ロイド・フォージャー

『あなたは今、フォージャー家の母親ですから。』Mission 7

あなたは今、フォージャー家の母親ですから。
ロイドフォージャー

他人でもよその家族でもないですよ。
You’re not a stranger, nor part of someone else’s family.

あなたは今、フォージャー家の母親ですから。
Right now, you’re the mother of the Forgers.
ロイド フォージャー

『納得した!?』Mission 8

納得した!?

納得した!?
He accepted that?!
ロイド フォージャー

『たとえ槍が降ろうと、隕石が落ちてこようと、僕は生涯をかけて彼女を守り抜きます。』Mission 8

たとえ槍が降ろうと、隕石が落ちてこようと、僕は生涯をかけて彼女を守り抜きます。

僕は、
I…

あなたに負けないぐらいヨルさんを愛しています。
I love Yor as much as you do, if not more!

うちの娘もヨルさんをとても好いている
My daughter loves Yor very much, too.

彼女は僕にとってももう家族です。
She is already a part of my family.

たとえ槍が降ろうと、隕石が落ちてこようと、
Even if spears or meteors rained down from the sky,

僕は生涯をかけて彼女を守り抜きます。
I would risk my life to protect her.
ロイド・フォージャー

『2人で一緒にヨルさんを幸せにしましょう。』Mission 9

2人でヨルさんを幸せにしましょう。

素敵な兄弟だなと思って。
I was just admiring what lovely siblings your are.

ずっと2人で支えあってきたんですね。
You must have always been there for each other. 

ユーリ君、今までヨルさんを守ってくれてありがとう。
Yuri, thank you for protecting Yor up until now.

色々大変なこともあったでしょ。
I’m sure you’ve been through many hardships.

これからは僕も精一杯彼女を助けるので
I’ll also do everything I can to be there for her from now on, 

2人で一緒にヨルさんを幸せにしましょう。
So let’s do everything we can to make sure Yor is happy.
ロイド・フォージャー

『演じてばかりでは疲れてしまうこともありますからね。』Mission 9

演じてばかりでは疲れてしまいますから

僕が思うにヨルさん。
Well, if you ask me, Yor…

世の中の多くのご家庭でもみんな演じて生活してたりするのかなって。
Perhaps many families throughout this world are somehow putting on an act, 

「妻はこうあるべき」とか、「親なんだから」とか。
thinking, “A wife should be like this,” or, “You’re supposed to be the parent.”

もちろん、理想を追求して努力することは素晴らしいことです。
Of course, I believe that working hard to be your best self is admirable.

でも、それに縛られすぎて自分を見失っては、
But if you dwell on that so much that you lose yourself,

うまく行くものも行かなくなったりする。
Things that should go well.might fall apart. 

演じてばかりでは疲れてしまうこともありますからね。
Putting on an act all the time can become tiring.

なので、ヨルさんもそのままでいてください。
And that’s why I want you to be as you are, Yor. 
ロイド・フォージャー

『我が家の危機は世界の危機。』Mision 12

『我が家の危機は世界の危機。』

我が家の危機は
A threat to our family is 

世界の危機。
A threat to the world!
ロイド・フォージャー

『平穏な家庭を守るために右往左往しているだけの普通の父親です。』Mission 12

『平穏な家庭を守るために右往左往しているだけの普通の父親です。』

平穏な家庭を守るために右往左往しているだけの
I’m just a simple father trying not to stumble around too much

普通の父親です。
as I protect my happy little family.
ロイド・フォージャー