SPY×FAMILYってどんな話??
まだスパイファミリーを
見てない人はこっちから
どんな話なのか概要を読んでみてね!!
最新スパイファミリーグッズ
随時更新ありの
スパイファミリーのグッズ紹介は
こちらから見てね!
SPY×FAMILY【第7話】のまとめ。
入学初日から、
デズモンド家の次男:ダミアンを
殴り飛ばしたアーニャは
仲直りしようと試みるが、
なかなか勇気が出ない。
アーニャの友達、
ベッキーはアーニャと仲良くしてくれるので
他のクラスメイトから
「怖い」「変な奴」と思われても
頑張ろうと思える
アーニャの唯一の存在になった。
ロイドは〈梟〉成功のためにも、
学校の職員に紛れ込み、
アーニャの「誤り作戦」を成功させるために
色々裏で動く。
アーニャは涙ながらも、
しっかり謝ることができたが、
ダミアンはアーニャの許しを受け入れなかった。
受け入れないと言っても、
アーニャに対してちょっと
心動かされるデズモンドだった。
スパイファミリーから英語の勉強。
アニメから英語の勉強SFromAは『継続に特化』しています。
本気で英語の勉強をするなら『アルク』がおすすめ。
アメリカの大学院卒業の私がいいます。『アルク』がおすすめ!
14日間無料でお試しができるのでとりあえずやってみて!
![](https://i0.wp.com/www18.a8.net/0.gif?resize=1%2C1&ssl=1)
『おはよう、ヨルさん、朝食できてますよ。』ロイド
![おはよう、ヨルさん。朝食できてますよ。
スパイファミリー
ロイドフォージャー
アーニャ
ヨルフォージャー](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2022/05/D1C84910-6463-4672-9796-64B662AAAACB.jpg?resize=800%2C450&ssl=1)
ロイドがヨルさんに言った言葉から。
・Good morning, Yor. Breakfast is ready.
→ おはよう、ヨルさん、朝食できてますよ。
![達磨](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2020/03/達磨くん.png?w=1616&ssl=1)
ここでは、単語の確認しよう!
「朝ご飯」= “breakfast”
「昼ごはん」= “lunch”
「晩御飯」= “dinner”
『ロイドさん、お優しいです。』ヨル
![お優しいですね。
ヨルフォージャー](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2022/05/84FD906D-7E4E-46AC-85AB-75FB053250D6.jpg?resize=800%2C450&ssl=1)
ヨルさんが言った言葉から。
・You’re so kind, Loid.
→ ロイドさん、お優しいです。
![達磨](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2020/03/達磨くん.png?w=1616&ssl=1)
「優しい」「親切な」は英語でなんていう??
= kind
※”kind” は 前置詞と組み合わせると意味が変わる。
kind of = 種類。
例) kind of apple = りんごの種類
『なんかすごいプレッシャー感じる。』アーニャ
![なんかすごいプレッシャー感じる。
アーニャ](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2022/05/3FEE5F97-5756-4A51-8DAB-69699B5F6E96.jpg?resize=800%2C450&ssl=1)
アーニャが言った言葉から。
・I suddenly feel this intense pressure.
→ なんかすごいプレッシャー感じる。
![達磨](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2020/03/達磨くん.png?w=1616&ssl=1)
今回は単語ばっかりですね。
なので、ここではどの単語を知っておかないと
英文が理解できないのかをお教えします。
今回の文で、suddenly と intense の意味がわからなくても、
英文は理解できますね。
なぜなら、suddenly は feel の説明。
intense は pressure の説明だからです。
“I feel pressure” が理解、聞き取れれば
アメリカではOkay! ってことです。
今日の勉強再確認!
優しい、親切な。
breakfast
お疲れ様でした。
今日の名言&名場面にいきましょう!
【第7話】スパイファミリー名言|名場面
『人間って浅はかよね。』ベッキー
![人間って浅はかよね。表面的な情報でしか物をみれない。
ベッキーブラックベル](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2022/05/E293D865-B3CB-4E84-AB09-2B5808B7E947.jpg?resize=800%2C450&ssl=1)
人間って浅はかよね。
People are so shallow.
表面的な情報でしか物を見れないっていうか。
They can only judge what’s on the surface.
ベッキー ブラックベル
『私はアーニャちゃんの味方だから。何があっても守ってあげるわ。』
![大丈夫。私はアーニャちゃんの味方だから。何があっても守ってあげるわ。
ベッキーブラックベル](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2022/05/DC60EDBB-C155-4637-A5FF-0740A38B7159.jpg?resize=800%2C450&ssl=1)
大丈夫。
Don’t worry.
私はアーニャちゃんの味方だから。
I’m on your side, Anya.
何があっても守ってあげるわ。
I’ll protect you, no matter what.
ベッキー ブラックベル
『アーニャほんとうは、お前と仲良くしたいです。』アーニャ
![き、、、きのう、、、いきなり殴って、ごめんなさい。アーニャ本当は、お前と仲良くしたいです。
アーニャ](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2022/05/91EE4D66-28DD-4D50-A04E-E3A266ED23C0-800x450.jpg?resize=800%2C450&ssl=1)
き、、きのう、、いきなり殴って、ごめんなさい!
I’m r-really sorry.. that I suddenly hit you yesterday.
アーニャほんとうは、お前と仲良くしたいです。
I just wanted… to be friends with you.
アーニャ
『あなたは今、フォージャー家の母親ですから。』ロイド
![あなたは今、フォージャー家の母親ですから。
ロイドフォージャー](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2022/05/88070516-5FFA-4369-8774-AE9A7B02E9AC.jpg?resize=800%2C450&ssl=1)
他人でもよその家族でもないですよ。
You’re not a stranger, nor part of someone else’s family.
あなたは今、フォージャー家の母親ですから。
Right now, you’re the mother of the Forgers.
ロイド フォージャー