【アニメ:ブルーロック2クール目|14】『凪vs馬狼』アニメから英語学習

ブルーロック14 ブルーロック
達磨
達磨

継続に特化した
アニメから英語の勉強『SFromA

今回は、
ブルーロック”Blue Lock”
第14話からです!!

アニメから英語の学べるSFromA
英語の勉強継続に特化しています。
本気で勉強するなら、『アルク』がおすすめ。

14日間は無料でできるので試してみるが良いですよ

Blue Lockを見たのが結構前だなぁ。。

SFromAでは英語の上達を目的としているので
アニメの描写を思い浮かべれると
英語でも楽しく
英語の勉強ができるっていう内容です。

なので、できることならアニメを見てすぐがいいです。

でも忘れちゃうって人もいるので
毎回どんな話だったかの
軽いまとめを書いているので
それを見て、思い出してね!

達磨
達磨

多くの人から、
最後の名言を見てから見ると
内容を思い出せて、
楽しく勉強できたよ〜と言う
声をいただいています。

アニメ見るならダントツで”Dアニメ”がおすすめ。
最新アニメも見れて、アニメ好きにはたまらない。

ブルーロック第14話のまとめ。

今回は何と言っても、
馬狼と凪のやりとりが最高ですね!!

圧倒的なエゴを持つ、
Top 3に敗れ、
蜂楽を奪われた潔と凪。

潔と凪は負けたので
2 vs2で戦うセカンドシリーズに後退した。

馬狼のペアーは成早。

負けると敗退。

そのプレッシャーに押し潰されそうだが
「個人の力」を磨くために
練習をし、

馬狼との戦いの中で
覚醒をするために考える。

しかし、
答えが見つからないまま
2 vs 2が始まる。

ブルーロックから英語の勉強開始!

『トラップしか脳のねぇど素人が。』馬狼照英

『トラップしか脳のねぇど素人が。』馬狼照英

馬狼が凪に言った言葉から。

・You’re an amateur who’s only good at controlling the ball.
 → トラップしか脳のねぇど素人が。

達磨
達磨

文中にある “who” を理解しよう!

疑問文で使うイメージですが、
who は「誰」を説明する時にも使います。

*who が文中にあるときはそこで区切るとわかりやすい!

you’re an amateur = お前は素人だ。
who = amateur って誰??(これに対する答えが次にくる)
only good at controlling the ball. = トラップだけがうまい。

『お前が相手にしてんのは俺だぞ!』馬狼照英

『お前が相手にしてんのは俺だぞ!』馬狼照英

馬狼が凪に言った言葉から。

Do you realize who you’re up against?
・ → お前が相手にしてんのは俺だぞ!

達磨
達磨

ここにも “who” がありますね!
そうです、そこで区切りましょう。

Do you realize = 理解しているか?
who = 誰を??
you’re up against? = 誰と向き合っているのか。

ブルーロック|14|名言&名場面

『そんな弱気じゃ俺は困る。しっかりしろ、ばか。』凪試士郎

『そんな弱気じゃ俺は困る。しっかりしろ、ばか。』凪試士郎

お前とサッカーやれば強くなれると思ったから組んだんだ。
I teamed up with you because I thought doing so would make me stronger.

なのにそんな弱気じゃ俺は困る。
So I can’t have you acting all negative.

しっかりしろ、ばか。
Get a grip, idiot.
凪 試士郎

『負けたくせによく吠えるキングだな。俺が勝って僕にしてやんよ。』凪試士郎

『負けたくせによく吠えるキングだな。俺が勝って僕にしてやんよ。』凪試士郎

負けたくせによく吠えるキングだな。
You bark a lot for someone who lost,”King.”

俺が勝って僕にしてやんよ。
I’ll beat you and make you my servant.
凪 試士郎

『足りねぇんだよ、敬意が。』馬狼照英

『足りねぇんだよ、敬意が。』馬狼照英

足りねぇんだよ、敬意が。
Show some respect.
馬狼 照英

『俺は、フィールドの神様だ。』凪試士郎

『俺は、フィールドの神様だ。』凪試士郎

特別なパスなんかいらないんだ。
I don’t need special passes to me.

俺はファーストタッチでボールに命を吹き込む
I can breathe life into a ball with my first touch.

ほら、俺のリズムだ。
See? This is my rhythm.

奪ってみろ、キング。
Try and take it off me, King.

俺は、フィールドの神様だ。
Now I’m the god of this field.
凪 試士郎

『凪試士郎と馬狼照英のやりとり』

跪く練習ちゃんとした?凪と馬狼

よろしく、キング。
Looking forward to it, King.
跪く練習ちゃんとした?
Did you practice kneeling?
凪 試士郎

もう、殺す。
You’re dead.
僕になんのはてめぇだ。
You’re the one who’ll be my servant.
馬狼 照英