継続に特化した英語の勉強。
本気で勉強するなら、
『アルク』と一緒に使うのがおすすめ!

いつか英語が話したいなぁ〜
そんな方こそ、
今から少しでも英語に「慣れる」ために
できるだけ毎日英語に触れましょう!
ダンダダンを見たいって方
SFromAでは英語の上達を目的としているので
アニメの描写を思い浮かべれると
英語でも楽しく
英語の勉強ができるっていう内容です。
なので、できることならアニメを見てすぐがいいです。
でも忘れちゃうって人もいるので
毎回どんな話だったかの
軽いまとめを書いているので
それを見て、思い出してね!

多くの人から、
最後の名言を見てから見ると
内容を思い出せて、
楽しく勉強できたよ〜と言う
声をいただいています。
ダンダダン|第12話のまとめ。
モモとオカルンは、
ジジの家族の事件を調べるため
温泉街にあるジジの家に向かう。
道中、モモとジジの
親密な雰囲気にモヤモヤするものの、
ジジの人柄の良さに
惹かれ始めるオカルン。
山間を進み、
ジジの家に到着した3人は
さっそく中に入る。
その様子を眺めるいくつかの人影が…。
そして今回が第1期最終回です。
2期は7月からです!
当サイトでも取り上げるのでお楽しみに!
ダンダダンから英語の勉強開始!
『おい!アホども、邪魔だ。』綾瀬桃

ももが言った言葉から。
・おい!アホども、邪魔だ。
→ Hey, moron. You’re in the way.

ここではフレーズを覚えましょう!
You’re in the way = 邪魔だ!
他にも、道を塞いでいるって意味もある。
一緒に覚えたいのは、、
On my way = 今向かっている。
どちらのフレーズも”way”がありますが、
どちらも”道”ってニュアンスですね。
ダンダダン|第12話|名言&名場面
『だって桃の友達でしょ?だったら俺も友達に入れてよ。』『すいません。自分、不器用なんで。』オカルンとジジのやり取り

だって桃の友達でしょ?
You’re one of Momo’s friends, right?
だったら俺も友達に入れてよ。
Then can you make me one of your friends, too?
すいません。自分、不器用なんで。
Sorry, I am an awkward fellow after all.
オカルンとジジ
『霊の力が弱いとこっちも気づきづらくてさ、まんまと隠れられちゃうんだよね。つまりわさ〜楽勝っぽくね?』綾瀬桃

霊の力が弱いとこっちも気づきづらくてさ、
When the spirit’s power is weak, it’s hard for me to notice them.
まんまと隠れられちゃうんだよね。
So it’s easy for them to go into hiding.
つまりわさ〜、
In other words,
楽勝っぽくね?
This’ll be a piece of cake, yeah?
綾瀬 桃