【ハイキュー:To The Top】第九話から英語の勉強。

ハイキュー To the Top
達磨
達磨

好きなアニメから
英語の勉強の習慣を身につけよう!

清水 マネージャーが言った、、、
『神様の助けがなくても、大丈夫よ。』
英語でなんていうの??

本題【to the top 9話まとめ】はこちらからジャンプしてね!
こちらをクリック

アニメから英語の勉強は可能なの?

達磨
達磨

こんにちは、作者のDarumaです!

高校卒業後アメリカに英語力0で渡米。

そこからアニメを使った英語の勉強法で
英語力が爆伸び。

今では、大学側からお金を貰い、
アメリカの大学院で経営学を所得中。

その方法を使いやすいように作り直しているのが
このSFromAです!!!

SFromAの使い方はこちらの記事を見てね!

ハイキュー:Season 1から英語の勉強をしたい方。

ハイキューはSeason 1 が 25話
Season 2 も 25話あります。
その後に、vs 白鳥沢編が 10話 あります。

ハイキューカテゴリーのリンクを貼っているので
登録しているとすぐに勉強開始できます!

ハイキュー最新グッズ紹介。

ハイキューの最新グッズはこちらから!
随時更新しているので、
ハイキュー好きさんは要チェックですよ!

ハイキュー:To The Top 【第九話】まとめ。

年が明け、
3年生は初詣に行く。

ここで清水マネージャーが
言った言葉は名言にあります!

「神様にお願いするのも大事だけど、
神様がいなくても、、、」
カッコ良すぎた。
名言を確認してね。

そして澤村は夢の中で
体育館がバスケ部にとられて、

バレー部は澤村1人だけの夢を見たので
体育館を確認しに行ったら、
そこには、テストで赤点組の
日向、影山、西野、田中が羽子板をしていた。

ホッとしながらも、
休みの時はしっかり休めと
4人を家へと帰した。

そして、春高が近づき、
烏野高校は東京へと向かった。

高級ホテルの横にある
民宿へみんなが移動してから
練習に向かう。

そこではみんな緊張して
いつもどうりではない。

その夜烏養コーチは、
OBの人に作らせた
プロモーションビデオで
みんなのやる気を出させた。

日向と影山が走りに行きたいと言い出し、
月島が付き合うことに。

二人は極度の方向音痴なのは、
白鳥沢高校まで走った時に知られている。

そして当日。
大きな体育館で強豪校が顔を合わせる。

木兎や赤葦がいる「梟谷」、
佐久早と最強リベロのいる「井闥山学院高校」
黒尾と研磨がいる「音駒」

ハイキュー:To The Top【第九話】から英語の勉強

『私、時間まちがった?』清水マネージャー

清水マネが神社に着いたらすでに3年生の3人はそこにいた。

・Did I get the time wrong? 
→ 私、時間間違った?

Created By ondoku3.com
達磨
達磨

過去形疑問文とは??

過去にあったことを質問するときに使います。
Did 名詞 原型動詞 ?
今回は、Did I get the time wrong?
→ 時間間違った?

ちなみに、、、
この英文はとても使うので
そのまま覚えてもOkay!

『宿で騒ぐんじゃねーぞ。』澤村

澤村が言った言葉から。

・Don’t you dare cause a ruckus at the inn.
→ 宿で騒ぐんじゃねーぞ。

Created By ondoku3.com
達磨
達磨

“Don’t you dare~~” ってどういう意味?
意味は、「〜しないでよ」

子供に対して言うイメージがあります。

“cause a rucks” は??
→ どんちゃん騒ぎ。

『まだ、何も言ってない!』縁下

縁下が月島に言った言葉から。

・I haven’t even said anything yet!
→ まだ、何も言ってない!

Created By ondoku3.com
達磨
達磨

そのまま覚えて使いたい!

実際に会話で使ったことがあります。

お疲れ様でした。
今日の名言にいきましょう。

【第九話】ハイキュー名言|名場面

『神様の助けがなくても、大丈夫よ。』清水 潔子

神様にお願いしても試合に勝たせてもらえるわけじゃない。
It’s not like asking the gods to help will win our matches.

大丈夫!
Don’t worry.

神様の助けがなくても、大丈夫よ。
Even if the gods don’t help us, we’ll be fine.
清水 潔子

Created By ondoku3.com

『傷が勲章って、戦争か!』谷内 仁花

すみません!
I’m so sorry!

傷が勲章って、戦争か!
I can’t believe I called scars “badges of honor!”

戦場か!
What is this, a battlefield?
谷内 仁花

タイトルとURLをコピーしました