【大好評】怪獣8号の名言集はこちらから!
この記事では、
『怪獣8号』の第9話から
英語が学べる記事になっています!
各エピソードを日本語でふつ〜に見て、
このサイト”SFromA”で見たエピソードから
英語の勉強をしよう!!
一度見たアニメだと英語になっても
楽しくできます!!これが継続に特化した英語学習!
英語は継続しないと喋れない。
聞けない。
理解できない。
私が高校卒業後すぐにアメリカに渡米し
3年間も苦しんだ『英語を喋る、聞く』
6年もの月日をアメリカで過ごし
『英語は慣れ』が肝心と理解した。
英語がいつかは話せるようになりたいな〜。
英語の勉強を始めても、なかなか続かないな〜。
英語の上達には『慣れ』が必要です!
英語に触れる機会を増やさないと
英語に慣れるのは難しい。。
そこで、SFromAです!
楽しみながら、好きなことから
英語の勉強ができるので、英語の勉強が継続できる!
SFromAでは、一度アニメを普通に見て、
その後に見た話をSFromAで見るだけ!!
日本語で見ていたから英語になってもその光景が浮かぶ!
アニメ怪獣8号【09】
人間に擬態し潜伏した
「怪獣9号」の捜索が続く中、
ミナ不在の立川基地に突如、
怪獣の群れが襲来!
群れることのない
翼竜系怪獣たちを束ねる首魁は、
人語を解し知性を持った
新たな“大怪獣”だった。
その怪獣は戦いを楽しむかのように、
その場で一番強い隊員=保科に狙いを定める。
怪獣8号から英語の勉強!
『好き勝手させないわよ。』四ノ宮キコル
キコルが自分の武器を用いて戦ってるシーンから。
・it’s over for you.
→ 好き勝手させないわよ。
ここでは、over をマスターしよう。
over は前置詞で「向こう側」って感じ。
over the river だと、
川の向こう側ってことになる。
では今回の場合は。。。?
今回の場合は、It’s over
→ game over と同じ感じ。
意味は、「終わり」
『喧嘩売る相手、間違えたな。』保科宗四郎
保科副隊長が突然きた赤い怪獣に言った言葉から。
・You picked a fight with the wrong people.
→ 喧嘩売る相手、間違えたな。
一緒に英語の読解をしよう!
英語の読解は前からが鉄則!
You picked a fight with
→ 〜と戦いを選ぶ。
the wrong people
→ 間違った敵と。
アニメ:怪獣8号【09】|名言&名場面
『もう一つ手があるわよ。私が、圧倒的なパワーで、正面から打ち抜けばいいのよ。』四ノ宮 キコル
もう一つ手があるわよ。
There’s another way.
私が、、
I just..
圧倒的なパワーで、
use my unstoppable power…
正面から打ち抜けばいいのよ。
to smash right through their front armor!
四ノ宮 キコル
『さて、怪獣ども、私のいる戦場でこれ以上好き勝手させないわよ。』四ノ宮 キコル
さて、怪獣ども、
All right, you Kaiju.
私のいる戦場でこれ以上
Now that I’m on the battlefield…
好き勝手させないわよ。
it’s over for you.
四ノ宮 キコル
『隊式斧術、一式、落雷!』四ノ宮 キコル
隊式斧術
Squadron-Style Axe Technique
一式、落雷!
Number One : Falling Thunder!
四ノ宮 キコル
『二式、水切り。』四ノ宮 キコル
二式、水切り。
Number Two : Water Skimmer!
四ノ宮 キコル
『三式:半月』四ノ宮 キコル
三式:半月
Number Three : Half Moon!
四ノ宮 キコル
『戦力全開放。92%。ほな、怪獣討伐始めよか。』保科 宗四郎
戦力全開放。92%
Unleashed combat power, 92%
ほな、怪獣討伐始めよか。
All right, time to neutralize this Kaiju.
保科 宗四郎