『リコリス・リコイル』Walnut暗殺変[CH2]の名場面から英語の勉強。

リコリス・リコイルリコリス・リコイル
達磨
達磨

こんにちは!こんばんわ。

当サイトを見つけてくださり
ありがとうございます。

当サイトでは
『人気アニメから英語が学べる』
SFromA “Study From Anime” を無料提供しています。
SFromA の説明はこちらを確認してね。

SFromA では、
写真付きなので楽しみながら英語の勉強ができます。
*英語を喋るためのプラスアルファーとお考えください。

本格的に英語が話したい方は、
圧倒的にアルクがおすすめ。

2週間の無料お試しができるので、
自分に合ってるかとりあえず始めてみる!!!

自分に合ってない!って思ったらやめたらいい!

この記事からわかる・できること。

達磨
達磨

見出しをクリックすると
そこに飛べます!!

今回から登場するWalnut.
まだ見てない人はネタバレになるので
要注意です!!

リコリス・リコイル『くるみ』

CH2から登場のWalnut こと『くるみ』

リコリス・リコイル『くるみ』

天才ハッカーはCH2で
死んだことになる。

Walnut は死んだということで、
新しく『くるみ』と命名した。

リコリス・リコイル【第2話】から英語の勉強。

英語の勉強をするにあたって、
『継続』は絶対条件。

リコリコ見たことない。。。
そんな方でも、
この記事では写真付きで紹介しているので
少しでも興味があったら勉強開始です!!

リコリコ2話、どんな話だっけ??

天才ハッカーこと、
Walnut が命を狙われた。

命を狙っているのは
もう一人のハッカー『ロボット』だ。

ロボットは
唯一のハッカーになりたいので
Walnutの命を狙った。

千束とタキナは
Walnutの護衛をするが
最後の最後で銃で撃たれて死んでしまう。

救急車の中で
静かにWalnutの死体を見ていると
Walnutの声がした。

なんと、
俺の全てだと言っていた
スーツケースから一人の
小さな女の子が姿を現した。

彼女がWalnutの本体だった。

血を流していたのは
喫茶リコリコで働いている『ミズキ』だった。
→ いつもお酒を飲んでいる人。

喫茶リコリコ店長:ミカさんの案で
Walnutが死んだことにすれば
これ以上詮索はされないと考えたからだ。

Walnutは喫茶リコリコで
匿うことになった。

ここから名前を『くるみ』とした。

達磨
達磨

これぐらいで思い出せたかな??

思い出せない人、
もう一回見たい!!
って方はサブスクで見るのがおすすめ!!

今のおすすめは絶対これ。
Amazon Prime

Dアニメ

サブスク界最強。アニメに特化!!
最新のアニメも見放題!
まだ入っていないなら今がいい!

Lycoris Recoil から英語学習 Start!

『それでは失礼するよ』シンジさんが千束に言った言葉を英語で紹介。

『それでは失礼するよ』シンジさんが千束に言った言葉を英語で紹介。

シンジさんが千束に言った言葉から。

・I’ll just excuse myself now, then. 
→ それでは失礼するよ。

達磨
達磨

“excuse” は超万能!!
excuse で一番使うのは『言い訳』

その他にも、『許す』などの意味があります。
→ He excuses my carelessness.
=彼は私のミスを許してくれた。

今回は、シンジさん、丁寧な言い方で席を外しました。
→ ニュアンス的には、
『ちょっと失礼って言って出て行く』

『どれくらい急ぎ?』って英語で言えますか?

『どれくらい急ぎ?』って英語で言えますか?

千束が言った言葉から。

・How urgent is this?
→ どれくらい急ぎ??

達磨
達磨

この英文を見たときに、、、
“Urget” は『急ぐ』って意味があるから、
How がついてるから、
どれくらい〜urgent
→ どれくらいの急ぎ?となるわけですね。

一緒に覚えておきたい単語。
Urgent と emergency
Urgent = 緊急の。
emergency = 非常事態。

リコリス・リコイル【第2話】の名場面を英語で。

『道具らしくてね。』吉松シンジ

『道具らしくてね。』吉松シンジ

立つ鳥跡を濁さず
A bird does not foul the nest that it is about to leave.

それが君のいいところだよ、ロボ太くん。
That’s what’s so good about you, Robot.

道具らしくてね。
Just like a tool.
吉松シンジ

『日本語になっただけじゃん。そっちの方がよく似合ってるよ。』錦木 千束

『日本語になっただけじゃん。そっちの方がよく似合ってるよ。』錦木 千束

くるみ。
Kurumi.

日本語になっただけじゃん。
You just translated the word into Japanese!

そっちの方がよく似合ってるよ。
But that name suits you a lot better 

よろしく。くるみ。
Nice to meet you, Kurumi.
錦木 千束

タイトルとURLをコピーしました