アニメリゼロ3期|第11話『愚かと馬鹿は似て非なるものよ。愚か者に生きる価値はないが馬鹿には愉快という取り柄がある。』

リゼロ3期|第11話|名言&名場面 Re:ゼロから始める異世界生活3期

アニメから英語の学べるSFromA
継続に特化した英語の勉強。
本気で勉強するなら、『アルク』と一緒に使うのがおすすめ!

ぽんちゃん
ぽんちゃん

いつか英語が話したいなぁ〜

そんな方こそ、
今から少しでも英語に「慣れる」ために
できるだけ毎日英語に触れましょう!

英語の勉強には相性があるので
14日間、無料でできるので試してみるが良いですよ。

リゼロを見たのが結構前だなぁ。。

SFromAでは英語の上達を目的としているので
アニメの描写を思い浮かべれると
英語でも楽しく
英語の勉強ができるっていう内容です。

なので、できることならアニメを見てすぐがいいです。

でも忘れちゃうって人もいるので
毎回どんな話だったかの
軽いまとめを書いているので
それを見て、思い出してね!

達磨
達磨

多くの人から、
最後の名言を見てから見ると
内容を思い出せて、
楽しく勉強できたよ〜と言う
声をいただいています。

アニメ見るならダントツで”DMM TV”がおすすめ。
最新アニメも見れて、アニメ好きにはたまらない。

リゼロ3期|第11話のまとめ。

吟遊詩人の一族に生まれ、
独り立ちしたのはわずか齢十三のとき。

リリアナ・マスカレードの大冒険は、
水門都市プリステラの
『歌姫』と呼ばれた今も、
赤と白の炎の中で続いていた。

シリウスの下種の勘繰りに
怒りを露わとするプリシラに対し、
憤怒は最も忌むべき感情、
自らの権能がもたらす共感と
相互理解こそが
愛の第一歩だと告げるシリウス。

そんなシリウスに、
リリアナは馬鹿なのかと投げかける。

リゼロ3期から英語の勉強開始!

『貴様の相手など片手間。』プリシラ

プリシラが言った言葉から。

・I need not my full attention for the likes of you.
 → 貴様の相手など片手間。

達磨
達磨

ここでは一緒に読解をしていきましょう!
英語は慣れが大事です。

毎度言っていますが、、
英語は前から読んでください!

達磨
達磨

どこで区切るのか、単語の確認などを
していきましょう!
I need not = 必要ない。
my full attention = 注意深く見ておく、しておく。
for the likes of you = あなたみたいな人。

大事なのはこの英文を見て、
相手が何を言いたいのかを理解すること。
→ あなたを注意深く見ること

『私すごく眠たいんで、少し寝ます。』リリアナ

『私すごく眠たいんで、少し寝ます。』リリアナ

リリアナが仕事を終えて寝てしまった。

・I’m really sleepy right now, so I’m gonna take a nap..
 → 私すごく眠たいんで、少し寝ます。

達磨
達磨

ここでは覚えておきたいフレーズ。

take a nap
意味は、仮眠をとる。ちょっと休む。
I’ll take a napみたいな感じで使うよ〜

リゼロ3期|第11話|名言&名場面

最新話を見るなら楽天Koboがおすすめ!
楽天ポイントも貯まる!
楽天Koboをまだ使ったことのない方は是非この機会に!

『貴様の相手など片手間。妾の行いに口出しするでないわ。』プリシラ

『貴様の相手など片手間。妾の行いに口出しするでないわ。』プリシラ

貴様の相手など片手間。
I need not my full attention for the likes of you.

妾の行いに口出しするでないわ。
Do not tell me what to do.
プリシラ

『愚かと馬鹿は似て非なるものよ。愚か者に生きる価値はないが馬鹿には愉快という取り柄がある。あれはその上、愉快以上の価値を己で証明してみせた。よってその働きに褒美を与える。』プリシラ

『愚かと馬鹿は似て非なるものよ。愚か者に生きる価値はないが馬鹿には愉快という取り柄がある。あれはその上、愉快以上の価値を己で証明してみせた。よってその働きに褒美を与える。』プリシラ

あれの馬鹿さは小気味よい。
The way that simpleton acts is most gratifying.

愚かと馬鹿は似て非なるものよ。
A simpleton and a fool are similar yet different.

愚か者に生きる価値はないが
A fool has no worth in life,

馬鹿には愉快という取り柄がある。
But a simpleton, at least, has the virtue of being entertaining.

あれはその上、愉快以上の価値を己で証明してみせた。
And that simpleton has demonstrated worth beyond mere amusement.

よってその働きに褒美を与える。
Therefore, I shall reward her efforts.
プリシラ

『愛とは違ってもいいと寛容に受け入れることよ。』プリシラ

『愛とは違ってもいいと寛容に受け入れることよ。』プリシラ

愛とは違ってもいいと寛容に受け入れることよ。
Love is the tolerance to accept differences.
プリシラ