
ついにSeason3!
Spy x Family Season 3から英語が学べるのはここだけ!
当サイトを見ていただきありがとうございます!
当サイトでは、
アニメから英語の勉強ができる『SFromA』を提供中。
継続に特化した英語の勉強をご堪能あれ。
スパイファミリーの全名言集はこちらから!

英語がいつかは話せるようになりたいな〜。

英語の勉強を始めても、なかなか続かないな〜。
英語の上達には『慣れ』が必要です!
英語に触れる機会を増やさないと
英語に慣れるのは難しい。。
そこで、SFromAです!
楽しみながら、好きなことから
英語の勉強ができるので、英語の勉強が継続できる!
SFromAでは、一度アニメを普通に見て、
その後に見た話をSFromAで見るだけ!!
日本語で見ていたから英語になってもその光景が浮かぶ!
スパイファミリー3を見るなら?
スパイファミリー3を見るなら
DMM TVがおすすめ!!
最新アニメはもちろん、
ほとんどのアニメが見放題!
アニメ以外にも、
バラエティやドラマもあるので
3ヶ月の無料期間をうまく使って評価してね!
アニメスパイファミリーシーズン3『01』|感想とまとめ
バーリント・パニック
休日に公園を訪れたフォージャー家。
ご機嫌でアイスを頬張るアーニャだったが、
ボンドの未来予知から
工事現場で事件が起こることを読み取り大慌て。
なんとかロイドたちを
現場へ連れていくと、
作業員が重機を操り暴走しはじめて……。
情報屋と〈夜帷とばり〉
フィオナは〈WISE〉の任務を受け、
印章偽造のプロを探すために
フランキーを頼ることに。
約束したクラブで
偽造屋と会った2人だったが、
交渉は難航。
そこへ保安局が現れて……。
Mission 38 : 「バーリント・パニック」「情報屋と夜帷」
『自分で提案しておいて緊張するぜ。』フランキー

フランキーが夜帷と一緒に変装したシーンから。
・I know I’m the one who suggested this, but I’m so nervous!
→ 自分で提案しておいて緊張するぜ。

一緒に読解していきましょう!
英語の読解は前から鉄則!
前から順番に説明を追加していくイメージです!
どこで区切るのか、
単語、フレーズの確認をしていきましょう!

I know = わかってる。
→ ここからの文は自分が理解していることについて。
I’m the one = 自分は、、
who = whoの後には自分についての説明がくるよ〜
suggested this = これを提案した。
= これを提案したのは自分。ってわかってる。。。
but = でも、
I’m so nervous! = とても緊張する!
アニメ:スパイファミリーシーズン3【01】|名言&名場面
『働きすぎだ。少し寝てろ。』ロイド・フォージャー

働きすぎだ。少し寝てろ。
You’re overworked. Get some sleep.
ロイド・フォージャー
『せっかく平和のピンチ救ったのに、今度はアーニャの平和がピンチ。』アーニャ・フォージャー

せっかく平和のピンチ救ったのに
We may have protected peace.
今度はアーニャの平和がピンチ。
But now Anya’s peace is in danger!
アーニャ・フォージャー
『誰の味方でもねぇ。東のやり方が嫌いなだけだ。窮屈なんだよこの国はよ。だから嫌がらせをしてやんの。反抗期なの俺は。』フランキー・フランクリン

誰の味方でもねぇ。
I’m not on anyone’s side.
東のやり方が嫌いなだけだ。
I just hate the way the East handles things.
窮屈なんだよこの国はよ。
This country is suffocating.
だから嫌がらせをしてやんの。
That’s why I make trouble.
反抗期なの俺は。
I’m like a rebellious teenager.
フランキー・フランクリン