【大好評】葬送のフリーレンの名言集はこちらから!
この記事では、
『葬送のフリーレン』の第13話から
英語が学べる記事になっています!
各エピソードを日本語でふつ〜に見て、
このサイト”SFromA”で見たエピソードから
英語の勉強をしよう!!
一度見たアニメだと英語になっても
楽しくできます!!これが継続に特化した英語学習!
英語は継続しないと喋れない。
聞けない。
理解できない。
私が高校卒業後すぐにアメリカに渡米し
3年間も苦しんだ『英語を喋る、聞く』
6年もの月日をアメリカで過ごし
『英語は慣れ』が肝心と理解した。
英語がいつかは話せるようになりたいな〜。
英語の勉強を始めても、なかなか続かないな〜。
英語の上達には『慣れ』が必要です!
英語に触れる機会を増やさないと
英語に慣れるのは難しい。。
そこで、SFromAです!
楽しみながら、好きなことから
英語の勉強ができるので、英語の勉強が継続できる!
SFromAでは、一度アニメを普通に見て、
その後に見た話をSFromAで見るだけ!!
日本語で見ていたから英語になってもその光景が浮かぶ!
アニメ|葬送のフリーレン【13】
見たのが結構前だなぁ〜って方のために、
軽〜くどんな話だったのかを書いてあるので
それを見て思い出してくださいね!
英語の勉強だけでもいいですが、
楽しくないと続かないですからねぇ〜〜
北側諸国アルト森林の
村の教会で出会った、神父の弟・ザイン。
治癒の難しい毒を
いとも簡単に解毒する
彼の高度な魔法を目の当たりにし、
フリーレンは驚く。
聞くと、
ザインはかつて冒険者を夢見ていたが、
旅に出ることなく、
村にとどまっているという。
ザインの兄は彼を連れ出してほしいと頼み…。
ゼイン “Zein”
天性の才と呼べる
超高度な治癒魔法を駆使する僧侶。
かつて夢見ていた
冒険者になることを諦めていたが、
フリーレンたちとの
出会いを機に仲間になる。
僧侶なのに酒、たばこ、ギャンブルが好き。
葬送のフリーレンから英語の勉強!
『何~?その汚いもの掴むような持ち方!』シュタルク
フェルンがシュタルクの服を持って言った言った言葉から。
・Why are you holding it as if it’s something dirty?
→ 何~?その汚いもの掴むような持ち方!
接続詞や疑問文で使うやつが文中に出たら
そこで文で一度区切る。
Why are you holding it
→ なんでそうやって持つの?
as if ~ = まるで〜のように。
as if it’s something dirty
→ 汚いものみたいに。
今回のように、
英語は前から読解していきます。
その理由は、
英語は言いたいことを先に言って
そのことについての説明を足していくから。
今回のシュタルクのように、
why are you holding が一番言いたいことで
何を持っている、どうやって持っているかというと、
as if something dirtyのように持っている。
『なんなの、お前ら。』ゼイン
フリーレンが投げキッスをした時のフェルンとシュタルクを見たゼインの反応。
・What is wrong with you two?
→ なんなの、お前ら。
そのまま覚えて使えるフレーズ。
what is wrong with you?
今回は2人に言っているので、
you が two ってわかるように追加している。
基本的には、
相手に対して、どうした?なんかあったん?
アニメ:葬送のフリーレン【13】|名言&名場面
『身包み剥がされてる。』フェルン
身包み剥がされてる。
He got stripped of everything.
フェルン
『知らないんですか、フリーレン様。酒は百薬の長なんですよ。』『ハイターめ。とんでもない教育しやがって。』フリーレンとフェルン
酒を飲む僧侶はどうなのよ。
What about a priest who drinks?
知らないんですか、フリーレン様。
Don’t you know, Mistress Frieren?
酒は百薬の長なんですよ。
Alcohol is the best medicine.
ハイターめ。
Damn you, Heiter.
とんでもない教育しやがって。
What did you tech to Fern?
フリーレンとフェルン
『私はエルフだ。お前よりもずっと年上のお姉さんだよ。』フリーレン
ここだよ。ザイン。
Over here, Sein.
私はエルフだ。
I’m an elf.
お前よりもずっと年上のお姉さんだよ。
I’m a lady that is much older than you.
フリーレン
『投げっキスだよ。坊やにはまだ早かったかな。』『誰か!このお子様を連れて帰ってくれ。』フリーレンとザイン
仕方がない。
Very well, then.
本当はあまりこういうことはしたくなかったけれど
I don’t want to have to do this, but…
先生から教わった色仕掛けを使う時がきたようだ。
Seems like it’s time to use the seduction technique my master taught me.
ちゅ!
Smooch.
何それ?
What’s this?
投げっキスだよ。
Blowing a kiss.
坊やにはまだ早かったかな。
I guess this is too young for you.
誰か!このお子様を連れて帰ってくれ。
Somebody, please take this child home.
フリーレンとザイン