【大好評】葬送のフリーレンの名言集はこちらから!
この記事では、
『葬送のフリーレン』の第24話から
英語が学べる記事になっています!
各エピソードを日本語でふつ〜に見て、
このサイト”SFromA”で見たエピソードから
英語の勉強をしよう!!
一度見たアニメだと英語になっても
楽しくできます!!これが継続に特化した英語学習!
英語は継続しないと喋れない。
聞けない。
理解できない。
私が高校卒業後すぐにアメリカに渡米し
3年間も苦しんだ『英語を喋る、聞く』
6年もの月日をアメリカで過ごし
『英語は慣れ』が肝心と理解した。
英語がいつかは話せるようになりたいな〜。
英語の勉強を始めても、なかなか続かないな〜。
英語の上達には『慣れ』が必要です!
英語に触れる機会を増やさないと
英語に慣れるのは難しい。。
そこで、SFromAです!
楽しみながら、好きなことから
英語の勉強ができるので、英語の勉強が継続できる!
SFromAでは、一度アニメを普通に見て、
その後に見た話をSFromAで見るだけ!!
日本語で見ていたから英語になってもその光景が浮かぶ!
アニメ|葬送のフリーレン【24】
見たのが結構前だなぁ〜って方のために、
軽〜くどんな話だったのかを書いてあるので
それを見て思い出してくださいね!
英語の勉強だけでもいいですが、
楽しくないと続かないですからねぇ〜〜
第二次試験でダンジョン
「零落の王墓」に入った受験者たちの前に、
彼らの複製体が立ちふさがる。
その複製体は魔法により
それぞれの実力・魔力・技術などを
完全にコピーした実体だった。
その中で、ユーベルたちは
自身の複製体に遭遇してしまう。
一方、デンケンたちは
フリーレンの複製体を前に足止めを食らう。
そこにフリーレン達も合流した。
葬送のフリーレンから英語の勉強!
『あの複製体はどの程度まで完璧な私のコピーだと思う?』フリーレン
フリーレンがデンケンと合流して聞いたこと。
・How much do you think that clone perfectly copied me?
→ あの複製体はどの程度まで完璧な私のコピーだと思う?
疑問文でも同じように
前から読解していきます。
英語の読解は「慣れ」が必要なので
何度もやっていきましょう!
How much do you think
→ どれくらいだと思う?
that clone = あの複製体
perfectly copied me
→ 完璧に私を真似する。
区切るところ、
単語がどれを説明しているのか
ある程度わかればおっけい!
『正直、怖いからもう帰りたい。』エーデル
精神操作魔法が得意なエーデルが複製にやられる。
・To be honest, I’m scared and I want to go home already.
→ 正直、怖いからもう帰りたい。
このまま覚えて使えるフレーズ!
To be honest, = 正直、、
I’m scared = 怖い。
アニメ:葬送のフリーレン【24】|名言&名場面
『実力が互角なら勝ち負けはほぼ運だね。私は昔から運が悪いから運で決まる勝負は嫌いだ。』ユーベル
実力が互角なら勝ち負けはほぼ運だね。
If our abilities are equal, then this battle will mostly be decided by luck.
私は昔から運が悪いから
I’ve never been good with luck,
運で決まる勝負は嫌いだ。
So I never liked fights where luck is a deciding factor.
だから私は私と闘いとは思わない。
That’s why I never thought about fighting myself.
まったく、この死にたがりはどうしようもないね。
Good grief, I really do have a death wish, don’t I?
ユーベル
『ふ〜ん、面白くなってきた。ダンジョン攻略はこうでなくちゃ。』フリーレン
ふ〜ん、面白くなってきた。
It’s finally getting interesting.
ダンジョン攻略はこうでなくちゃ。
This is how dungeon raids should be.
フリーレン