英語でなんていうの??
月島が牛若の
アタックを止めたシーンから。
『ほんの僅かな、苛立ちと焦りを含んだ綻びを待ってたよ。』って英語でなんて言うんだろう?名言にあるので最後まで確認してね!
この記事を選んでくださりありがとうございます!
『継続は力なり』英語勉強ではこれに限ります。
毎日コツコツ、英語に触れることで
使える英語が身に付きます。
【vs 白鳥沢】CH04のまとめ。
牛若を止めないと
勝ち目のない烏野。
変人速攻、
シンクロ攻撃など
攻撃力ではほとんど負けていない。
ずっと点を取られて
追いついてを繰り返す。
29vs29まで取って追いつかれてを繰り返した。
そして大変な状況では
牛若に頼る白鳥沢。
相手のセッターから牛若に行った時、
月島が吹っ飛ばされながらも
ボールを手に当てた。
日向が後衛にいたので
そのボールをなんとか拾うことができ、
後衛にいながらも
ジャンプ力の高い日向が
真ん中を撃ち抜いた。
これで30vs29
烏野がマッチポインとだ。
負けられない白鳥沢、
この2セット目
何もしてないと感じ出していた
相手セッターは焦って、
ボールが少し低く速いタイミングで牛若に入れてしまう。
それを待っていたかのように
月島がそのボールをブロックで叩き落とした!!
2セット目烏野が取った。
可愛すぎ、ヒナガラス|ヘアバン
ハイキュー好きなら持ってるよね??
【アニメハイキュー】烏野高校vs白鳥沢学園高校 CH04から英語を学ぶ。
『なんだかモビングっぽいですね』谷地 仁花
谷地さんが月島のブロックに対して言った言葉から。
・That was sort of like mobbing.
→ なんだかモビングっぽいですね
「曖昧な感じ」を英語で
“sort of” で表現ができます。
今回のように、モビングではないけど
モビングっぽいってところが “sort of”にあたります。
『本当、一級品の囮だね。くそ。』天童 覚
天童が日向の囮に対して言った言葉から。
・He sure is a first-class decoy, damn it…
→ 本当、一級品の囮だね。くそ。
ここでは、少し単語を確認しましょう。
・sure = 確実に、
・first-class = 一級品。(- ハイフンを忘れない。)
・decoy = おとり。
・damn it = くそ(悔しい時に言う”くっそ!!)
『しんどくても、焦っても、楽すんじゃねぇぞ。』烏養コーチ
烏養コーチが言った言葉から。
・Even if it gets rough, or you start panicking, don’t let your guard down!
→ しんどくても、焦っても、楽すんじゃねぇぞ。
“Even if” を使いこなそう!
Even if は 「〜であっても、」や
「〜でさえ、」って意味があります。
今回の場合、
Even if it gets rough,
→ しんどくても、
のように、
even if の後にくる「状況でも、」
「状況でさえも、」ってなります。
お疲れ様です。
今日の名言にいきましょう。
今日の名言。
『なんのためにコートにいる?点取るためだろ?』影山 飛雄
サーブ下手。
You suck at serving,
レシーブ下手。
you suck at receiving,
セットアップ、ブロックう諸々中の下。
and your setting and blocking are below average.
なんのためにコートにいる?
Then what are you doing on the court?
点取るためだろ?
You score points!
影山 飛雄
『ほんの僅かな、苛立ちと焦りを含んだ綻びを待ってたよ。』月島 蛍
ほんの僅かな、
I was waiting
苛立ちと焦りを含んだ綻びを待ってたよ。
for this fraying caused by slight annoyance and panic.
月島 蛍
『何本かは止めてやろうって思ってるだけ。』月島 蛍
僕が牛若に勝てるわけないじゃん。
There’s no way that I can beat Ushiwaka.
ただ、
But…
何本かは止めてやろうって思ってるだけ。
I’m planning on stopping at least a few of his spikes.
月島 蛍
『たかが一点。勝負はここからです!』月島 蛍
そんなに騒がないでくださいよ。
Please stop making such a fuss.
たかが一点。
That was just a point.
勝負はここからです!
The game’s just getting starting.
月島 蛍