【アニメ:サカモトデイズ2期|16話】『父親として引けない時がある。大事なものは自分の手で守りたい。』

SAKAMOTO DAYS|名言&名場面|第16話 SAKAMOTO DAYS

継続に特化した英語の勉強。
本気で勉強するなら、
『アルク』と一緒に使うのがおすすめ!

ぽんちゃん
ぽんちゃん

いつか英語が話したいなぁ〜

そんな方こそ、
今から少しでも英語に「慣れる」ために
できるだけ毎日英語に触れましょう!

海外で通じる英語勉強はやり方がある。
日本にいながら留学のための英語勉強はこれ。

『SAKAMOTO DAYS』サカモトデイズを見たいって方

アニメ見るならダントツで”DMM TV”がおすすめ。
最新アニメも見れて、アニメ好きにはたまらない。

SFromAでは英語の上達を目的としているので
アニメの描写を思い浮かべれると
英語でも楽しく
英語の勉強ができるっていう内容です。

なので、できることならアニメを見てすぐがいいです。

でも忘れちゃうって人もいるので
毎回どんな話だったかの
軽いまとめを書いているので
それを見て、思い出してね!

達磨
達磨

多くの人から、
最後の名言を見てから見ると
内容を思い出せて、
楽しく勉強できたよ〜と言う
声をいただいています。

SAKAMOTO DAYS|第16話のまとめ。

死刑囚はORDERを
引き付ける為の囮、
✕(スラー)の真の目的は
殺連を潰すことだと、
アパートから聞いた坂本。

早速殺連へと向かう坂本たちだが、
殺連関東支部は既に、
✕たちの襲撃が始まっていた。

組織の一員・楽が、
殺連の殺し屋たちを次々と襲う中、
ORDERの亡霊・篁が現れて……。

襲撃の最中、
殺連に乗り込んだ坂本は、
ずっと追っていた✕の正体に衝撃を受ける!!

Xスラー|SAKAMOTO DAYS

Xスラー|SAKAMOTO DAYS

サカモトデイズから英語の勉強開始!

『本当に人っていつ死ぬかわからないものだね。』スラー

『本当に人っていつ死ぬかわからないものだね。』スラー

スラーが言った言葉から。

・They say you never know when it’s your turn to die.
 → 本当に人っていつ死ぬかわからないものだね。

達磨
達磨

ここでは一緒に
英語の読解をしていきましょう!

英語は慣れが大事です。
どこで区切るのか。
単語の意味などを確認しましょう!

達磨
達磨

They say = 彼らは言った。
you never know = あなたは知らない。
when it’s your turn to die
= あなたが死ぬ時。

ここままで、
彼らはあなたがいつ死ぬかわからないって
言ってることがわかるよ!

SAKAMOTO DAYS|名言&名場面|第16話

最新話を見るなら楽天Koboがおすすめ!
楽天ポイントも貯まる!
楽天Koboをまだ使ったことのない方は是非この機会に!

『腐敗した殺連をリセットしよう。新たな秩序は僕がつくる。』Xスラー

『腐敗した殺連をリセットしよう。新たな秩序は僕がつくる。』Xスラー

腐敗した殺連をリセットしよう。
It’s time to hit rest on the rotten JAA.

新たな秩序は僕がつくる。
I’ll create a new order for this world.
Xスラー

『時間の浪費は命の浪費だ。』Xスラー

『時間の浪費は命の浪費だ。』Xスラー

時間の浪費は命の浪費だ。
Wasting time is wasting life, you know.
Xスラー

『それでも父親として引けない時がある。大事なものは自分の手で守りたい。』坂本太郎

『それでも父親として引けない時がある。大事なものは自分の手で守りたい。』坂本太郎

それでも
Even if that were true,

父親として引けない時がある。
As a father, there are times you can’t back down.

大事なものは自分の手で守りたい。
I want to protect the people dear to me with my own two hands.
坂本 太郎