![達磨](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2020/03/達磨くん.png?w=1616&ssl=1)
好きなアニメを見るだけで終わってませんか??
アニメの名言集、アニメの印象に残った場面から
英語の勉強をしてみよう!
あれ、英語なのにこんなにスッと頭に入ってくるの?
これがSFromAです!
進撃の巨人から英語を学べるSFromA カテゴリーはこちらから!
こんにちは。作者のdarumaです!
こちらの記事は
シーズン3を日本語で見た後に、
その見たアニメを少しだけ英語で見てみよう。って記事です。
高校卒業後すぐにアメリカの大学に渡米した作者。
もちろん、英語の力は0。
名前は?と聞かれてYESと言っていたレベルから、
アメリカの大学を卒業しました。
その過程で、アニメから英語を勉強した達磨。
一話30分あるうち、
実際に使える英語って大体2〜3分ぐらい。
それをまとめているのがSFromAです!!!
進撃の巨人3|第四話のまとめ
商会の人がケニーに殺された。
それを見ていた息子「フレーゲル」
憲兵団は彼を殺そうとしている。
そこにハンジさんが来てフレーゲルを助ける。
そして、フレーゲルは親父からの言葉を思い出して
調査兵団の味方になることを決意する。
場所は古びたアパートメントの敷地。
憲兵、
「このぼろアパートメントに逃げ込んで」
フレーゲル、
「俺は嗅ぎ分けた。」
この時フレーゲルが言った言葉は、名言にあるので確認あれ。
一方、リヴァイ達は、
川沿いで調査兵団を探す二人の憲兵団を捕まえた。
二人は、ヒッチとマルロと言った。
ヒッチはアニが帰ってこない現状は
調査兵団が巨人の力を街の中で使ったからだと言う。
そこで、リヴァイは伝えた。
調査兵団が戦ったのはアニーだと。
そしてマルロは力になりたいと名乗り出る。
ジャンの命をかけたテストによって
マルロの覚悟を証明した。
二人の協力によって手薄の検問にたどり着く。
無知だと知れない。
無知だと気づけない。
これぐらいで今回の話を思い出せたでしょうか??
では、今日の英語の勉強にいきましょう!
進撃の巨人から英語の勉強開始!
『何言ってんの?』ハンジ
![『何言ってんの?』ハンジ](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2022/12/8CCDA80E-5394-4FF5-B506-752A1C5E8CD2.png?resize=800%2C450&ssl=1)
負けたんだよ、とフリーゲルに言われたハンジさんが言い返した言葉。
・What are you talking about?
→ 何言ってんの?
![達磨](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2020/03/達磨くん.png?w=1616&ssl=1)
このまま何度もリピートして覚えたいシリーズです!!!
話の途中に、話がズレてるなぁと思えば、
what are you talking about?
(なんのこと話してる?)
相手が変なこと言い出したら、
what are you talking about?
(何言っとるねん。)
『この壁の中心にいるやつ以外はなぁ』リヴァイ
![『この壁の中心にいるやつ以外はなぁ』リヴァイ](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2022/12/36A54496-F073-455A-8C6E-1198F59FE211.png?resize=800%2C450&ssl=1)
リヴァイがヒッチに言った言葉。全てを知っているのは壁の中心のやつだけ。無知だと気づけ。。。
・Except for those bastards at the center of it all.
→ この壁の中心にいるやつ以外はなぁ。
![達磨](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2020/03/達磨くん.png?w=1616&ssl=1)
except for 名詞 = 〜以外、〜除く。
なのでここでは、
except for those bastards
= クソ野郎以外。になります。
『この世界の不正を正すことができるのなら、、、』マルロ
![『この世界の不正を正すことができるのなら、、、』マルロ](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2022/12/B53C0265-E1C6-49A6-B594-E0CAC286F4C3-800x450.png?resize=800%2C450&ssl=1)
マルロが言った言葉から。
・If I can help correct this world’s injustice, I’ll do whatever it takes!
→ この世界の不正を正すことができるのなら、俺はなんだってやります。
![達磨](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2020/03/達磨くん.png?w=1616&ssl=1)
If の文は、「もし〜なら」と、まだ行っていない、
未来や過去の話をしている。
今回の文では、
If I can help → もしも自分が助けたら、、、と、
まだ、やるかどうかはわからない未来の話をしています。
injustice = 不誠実、
in = 否定の意味があります。
justice = 正義。
In + justice = 不正義、不誠実。
例) incorrect = 間違い。
お疲れ様です。
今日の名言にいきましょう!
アニメ:進撃の巨人:シーズン3ー4の名場面&名言
『商人は嗅覚が大事だってな。だから俺は嗅ぎ分けた。親父達の無念を払せる人達を、俺は選んだ。』フレーゲル
![『商人は嗅覚が大事だってな。だから俺は嗅ぎ分けた。親父達の無念を払せる人達を、俺は選んだ。』フレーゲル](https://i0.wp.com/daruma.link/wp-content/uploads/2022/12/DBE53DB1-E37E-47BA-B49E-FC4818EE0F65.png?resize=800%2C450&ssl=1)
あんたなんかには分かんねぇよ。
You would never understand.
知った風な口聞きやがって。
Talking like you’re smart shit…
親父は教えてくれたよ。
My old man taught me something.
商人は嗅覚が大事だってな。
That merchants gotta follow their nose.
だから俺は嗅ぎ分けた。
And I’m damn glad that I did.
親父達の無念を払せる人達を、
Because I found the people who could avenge my old man!
俺は選んだ。
And I said with them!
フレーゲル