進撃の巨人から英語を学ぶ。Season 3-1

進撃の巨人3
心臓を捧げよ。

こちらの記事は、進撃の巨人シーズン3から英語を学べます。

まだ、シーズン1見てない人は、こちらから。
シーズン2から英語を勉強してない人は、こちらから。

英語上達には、毎日コツコツが大切です。
アニメを一話見て、その見たアニメから英語を少し勉強できる。

おっと、これ以上話していると巨人に襲われてしまう。

右手を心臓にかざし、さぁ、今こそ出撃だ!!!

こんにちは。作者の達磨です!

こちらの記事は
シーズン3を日本語で見た後に、
その見たアニメを少しだけ英語で見てみよう。って記事です。

高校卒業後すぐにアメリカの大学に渡米した作者。
もちろん、英語の力は0。
名前は?と聞かれてYESと言っていたレベルから、
アメリカの大学を卒業しました。

その過程で、アニメから英語を勉強した達磨。
一話30分あるうち、
実際に使える英語って大体2〜3分ぐらい。
それをまとめているのがSFromAです!!!

前に見たことあるけど、
どんな話だったか覚えてない人、、、、

問題ありません。

毎回、どんな話だったかを説明しているので、
英語を見ただけで、
どのシーンかすぐにわかるはずです!!

楽しみながら、毎回勉強していきましょう!!

第一話のまとめ

シーズン2の最後に、
ミカサ達がエレンを取り返したのを覚えていますか?
そこから少し時間が経ったところから始まります。

大きな水の集まりにたどり着いたエレンたち。
そこには海がある。
でもそこは望んでいた平和はない。

エレンを守るグループは、アルミンやミカサたちに変わった。
親密な人ほど信頼がおけるのもあるが、
もう強い人が残ってない。

エレンをかくまっていた古屋で
エレンの巨人の力でできる事を模索している。

アニとの戦いで壁の中に巨人がいる事を知った調査兵団。
そこで、ニック司祭から壁の情報を聞き出そうとしていた。
そのニック司祭が殺された。

そして、エルヴィン団長のもとに
ニック司祭の死が報告されると同時に
エルヴィンは憲兵団に捕まった。
さらに、エレンたちがいた古屋にも憲兵団がきた。


そこで、ニック司祭が死んだトロスト区に向かうことにする。
いざこざに紛れ込むためだ。

しかし、またエレンとヒストリアが拉致される可能性がある。
そこで、ヒストリアの真似をしているアルミン、
エレンの真似をしているジャンが捕まった。

でも、彼らを拉致したのは素人のようだ。

そして、本当のエレンとヒストリアを尾行するリヴァイ。

そして気が付く。。。
この感じ、、、「切り裂きケニー」。。。

英語でなんて言うの???

『お前ら、入る前にちゃんと埃や泥を落としてきたか?』

エレンがジャン達に言った言葉から。部屋の掃除はしっかりしないとリヴァイ兵長が。。。

・Did you guys wipe the dust and dirt off your shoes before you came in?
 → お前ら、入る前にちゃんと埃や泥を落としてきたか?

Created By ondoku3.com
達磨
達磨

一緒に英語を理解していきましょう!

Did you guys = お前ら、みんな、
wipe the dust and dirt off = 埃や泥を落とす。
your shoes = 靴。
before you came in = 入ってくる前に。

英語の文は前から理解していく!!!

『つまり、俺たちがレイス卿を嗅ぎ付けたことは明確になっていない』

リヴァイが言った言葉。話す奴は爪一枚で話す。ってとこね。

・In other words, they have no idea we’ve caught wind of the Reiss family.
 → つまり、俺たちがレイス卿を嗅ぎ付けたことは明確になっていない。

Created By ondoku3.com
達磨
達磨

ここで注目したいのが、、” In other words,
つまり、

もう一つ。”have no idea ~~”
→ ~は知らない。〜はわからない。

they have no idea わからない。
(that) 隠れthat
we’ve caught wind of the Reiss family. = レイス卿を嗅ぎつける

『あいつ、ぜってぇ俺に似てねぇ』

ジャンがエレンの身代わりになった。そのことに対してエレンが言った言葉から。

・He looks absolutely nothing like me…
 → あいつ、ぜってぇ俺に似てねぇ。

Created By ondoku3.com
達磨
達磨

looks like = ~みたい。

でもここでは、否定の意味のnothing があるので、
似ていないになります。

absolutely = 絶対に、

お疲れ様です!
今日の名言にいきましょう!

今日の名言

ハンジさんが憲兵団の人に言った言葉。ニック司祭が死んだところにきたハンジさん。。

では、捜査の方をよろしくお願いします。
 Well then, good luck with the investigation.

 そして強盗を捉えた際はこうお伝えください。
 When you capture the culprit, please tell them this…

 このやり方にはそれなりの正義と大義があったのかもしれない。
 The things you did to him, perhaps you felt were righteous and just.

 が、そんなこと私にとってどうでもいいことだ。
 But, personally, I couldn’t care less about any of that.

 悪党共は必ず私の友人が受けた以上の苦痛を
 To you scoundrels, I will ensure you’re tortured alive like my friend,

 その身で生きながら体験することになるでしょう。
 and experience suffering above and beyond what you did to him.

 あ〜、可哀想に。
 Yes, you’ll be sorry!
 ハンジ

ケニーがリヴァイに言った言葉から。

よう、リバイ。
 Yo, Livi

 大きくなったかぁ?
 You grown any yet?

 おっ、
 Oh?

 オメェもあんまり変わってねぇな。
 It don’t look like you changed at all!
 ケニー

タイトルとURLをコピーしました