【東京喰種√A】「何があっても守りたい」って英語でなんていうの? SFromA-06

東京喰種√A

東京喰種の英語の名言集出ました。

大人気アニメから英語の勉強が出来る。

英語の勉強が続かない。
英語の授業についていけない。

やらないといけないと分かっているのに
行動できない、身につかない人は必見。

本気で将来使える英語の勉強が
できるのはこのSFromAだ。

こんにちは、作者の達磨です!
今回の記事は
東京喰種から英語が学べるのは
このSFromAだけ!

英語力を上げるには、
毎日コツコツするしかない。

学校で使う英語ももちろん紹介します。
でも、どちらかというと、
将来、海外で何の不自由なく使える英語、
外人に話しかけられても大丈夫なレベルまで
上げることができます。

好きなアニメから
好きな時に、
毎日コツコツできるように作ってます。

東京喰種のシーズン1は制作済みです。
こちらから始められます!

東京喰種√A CH6のまとめ。

鈴屋什造の過去が判明。
什造はビッグマム(big mom)の名を持つ
グールに育てられてた。

人間的な感情や倫理がないのはそのせいだ。
篠原さんが什造の
世話係と人間性を教えていっている段階だ。

そして亜門と真戸暁、滝沢で
お酒を飲みに行くことになり、
途中で滝沢はレポート漏れで
CCG本部に戻り
暁と二人でお酒を飲むことになる。

そこで暁は亜門が近くにいれば
真戸呉緒は死ななかった。
お前が殺したも同然だと伝えた。

亜門は「分かっている。だからこそ、、、」
続きは最後にある名言で!!

毎日コツコツ英語の勉強。

『俺は被害者だと思うけどね。』篠原特等

篠原さんが什造について言ったシーンから。

・It’s better to think of him as a victim.
→ 俺は被害者だと思うけどね。

Created By ondoku3.com
達磨
達磨

「被害者」は英語でなんて言うの?
被害者は英語で victim

では、加害者は??
assailant を使うのが一般的!

harm person とかでも通じるね。

『私はお前が死んだら、悲しいよ。』篠原特等

篠原さんが言った言葉から。

・If you were to die, I would be sad.
→ 私はお前が死んだら、悲しいよ。

Created By ondoku3.com
達磨
達磨

“if” を使った 「もしも」の英文を作る。
if を使うときは
2つ文がある。
今回で言うところの
you were to die と I would be sad

if がつく方の文に「もしも」を付ける。
ここでは、
if you were to die,
→ もしも、あなたが死んだら。

if の文は「もしも」の文。
なので「実際にはない話」ということになります。
なので、続く文には
could や would を付けるのが一般的です!

『気をつけて戻れよ。』亜門 鋼太郎

亜門が滝沢に言った言葉から。

・Be careful heading back.
→ 気をつけて戻れよ。

Created By ondoku3.com
達磨
達磨

ここでは是非覚えておいてほしい英単語
“be careful” と “heading back”

be careful = 気をつけて
heading back = 戻る。

お疲れ様でした。
今日の名言にいきましょう!

今日の名言。

篠原さんが什造について言った言葉から。

什造。
Juuzou…

私はお前が死んだら、悲しいよ。
If you were to die, I would be sad.
篠原 幸紀

亜門が真戸あきらに言った言葉から。

暁、お前の言う通りだ。
Akira, you’re right.

真戸さんを殺したのは俺だ。
I’m the one who killed Mado-san.

俺は今でもあの日のことを夢に見る。
Even now, the memories of that night haunt me.

俺にもっと力があれば、
If only I’d been stronger, 

真戸さんを救えたかもしれない。
I may have been able to save Mado-san.

だからこそ、今度は守りたい。
That’s why I want to protect you more than anything.

俺は、真戸さんが大切にしていた人を、
No matter what, I want to protect you…

何があっても守りたい。
whom Mado-san held so dear. 
亜門 鋼太郎
タイトルとURLをコピーしました