【随時更新中!】鬼滅の刃|刀鍛冶の里編の名言集
【SFromA人気記事】鬼滅の刃全名言集
この記事では、
『鬼滅の刃|刀鍛冶の里編』の第09話から
英語が学べる記事になっています!
各エピソードを日本語でふつ〜に見て、
このサイト”SFromA”で見たエピソードから
英語の勉強をしよう!!
一度見たアニメだと英語になっても
楽しくできます!!これが継続に特化した特化した
大人気アニメ鬼滅の刃が
2023年春についに登場。
当サイト『達磨の冒険』でも、
SFromAとして取り上げていきます!
英語がいつかは話せるようになりたいな〜。
英語の勉強を始めても、なかなか続かないな〜。
英語の上達には『慣れ』が必要です!
慣れは単純に英語に触れる機会を増やさないと難しい。。
そこで、SFromAです!
楽しみながら、継続に特化した英語の勉強で
英語の勉強を継続させよう!
SFromAでは、画像付きで、一度アニメを普通に見て、
その後に見た話をSFromAで見るだけ!!
日本語で見ていたから英語になってもその光景が浮かぶ!
鬼滅の刃|刀鍛冶の里編【09】
見たのが結構前だなぁ〜って方のために、
軽〜くどんな話だったのかを書いてあるので
それを見て思い出してくださいね!
英語の勉強だけでもいいですが、
楽しくないと続かないですからねぇ〜〜
以前までの話、
遊郭編、無限列車などもあるので
確認してね!
時透が上限の鬼、玉壺に対して
ついに本気を見せる。
玉壺も血気術を使い、
時透を殺しにくるが、
ゾーンに入った時透は止められない。
時透は
霞の呼吸、七ノ方
朧。
玉壺を倒した。
一方、上限の鬼:半天狗に
一方的にやられていた炭治郎たちに
甘露寺がついにたどり着く。
次回は、
甘露寺蜜璃の本気かな??
鬼滅の刃:刀鍛冶の里編から英語の勉強!
『邪魔してごめんね。』時透無一郎
時透無一郎が玉壺相手に言った言葉から。
・Sorry to interrupt.
→ 邪魔してごめんね。
そのまま覚えて使いたい。
sorry to interrupt.
時透と同じ使い方でokay!
『どんなすごい攻撃も当たらなかった意味ないでしょ。』時透無一郎
時透vs玉壺の終盤のシーンから。
・Even the most jaw-dropping attack is pointless if you can’t land it, right?
→ どんなすごい攻撃も当たらなかった意味ないでしょ。
jaw-dropping は very surprised ってこと。
とても驚いた時などに、
jaw = 口が、顎が、
dropping = 落ちている。
口があいて閉じない感じ。
pointless は、意味がない。
こういう単語は単語を見ただけで意味がわかります。
point + less です。
lessには、否定の意味があります。
なので、point の否定、意味がない。
的を得ていないみたいな意味があるとわかります。
鬼滅の刃:刀鍛冶の里編【09】|名言&名場面
『霞の呼吸、陸ノ型、月の霞消』時透 無一郎
霞の呼吸
Mist Breathing…
陸ノ型
Sixth Form..
月の霞消
Lunar Dispersing Mist!
時透 無一郎
『霞の呼吸、参ノ方、霞散の飛沫』時透 無一郎
霞の呼吸
Mist Breathing…
参ノ方
Third Form…
霞散の飛沫
Scattering Mist Splash!
時透 無一郎
『どんなすごい攻撃も当たらなかった意味ないでしょ。』時透 無一郎
どんなすごい攻撃も当たらなかった意味ないでしょ。
Even the most jaw-dropping attack is pointless if you can’t land it, right?
時透 無一郎
『霞の呼吸、漆ノ方、朧』時透 無一郎
霞の呼吸
Mist Breathing…
漆ノ方
Seventh Form…
朧
Obscuring Clouds.
時透 無一郎
『なんで自分だけが本気じゃないと思ったの?』時透 無一郎
ねぇ、君は、
Hey,,, so tell me…
君はさ、、、
What made you think…
なんで自分だけが本気じゃないと思ったの?
… that you were the only one not taking this seriously?
時透 無一郎