【大好評】怪獣8号の名言集はこちらから!
この記事では、
『怪獣8号』の第5話から
英語が学べる記事になっています!
各エピソードを日本語でふつ〜に見て、
このサイト”SFromA”で見たエピソードから
英語の勉強をしよう!!
一度見たアニメだと英語になっても
楽しくできます!!これが継続に特化した英語学習!
英語は継続しないと喋れない。
聞けない。
理解できない。
私が高校卒業後すぐにアメリカに渡米し
3年間も苦しんだ『英語を喋る、聞く』
6年もの月日をアメリカで過ごし
『英語は慣れ』が肝心と理解した。
英語がいつかは話せるようになりたいな〜。
英語の勉強を始めても、なかなか続かないな〜。
英語の上達には『慣れ』が必要です!
英語に触れる機会を増やさないと
英語に慣れるのは難しい。。
そこで、SFromAです!
楽しみながら、好きなことから
英語の勉強ができるので、英語の勉強が継続できる!
SFromAでは、一度アニメを普通に見て、
その後に見た話をSFromAで見るだけ!!
日本語で見ていたから英語になってもその光景が浮かぶ!
アニメ怪獣8号【05】
防衛隊の隊員任命式が
行われるがカフカの姿はなく、
表情が晴れないキコル。
そこに遅れてカフカが現れた。
試験には落ちたものの、
第3部隊副隊長・保科の推薦で
部隊の候補生となったのだった。
カフカの入隊に活気づく仲間たち。
しかし保科にはある思惑があった。
怪獣8号から英語の勉強!
『お笑い要員として素晴らしい働きを見せた。』保科宗四郎
第3部隊副隊長・保科がカフカを入れた理由。
・The dude was funny as hell.
→ お笑い要員として素晴らしい働きを見せた。
ここではスラング?みたいなことを学ぼう!
dude = ヤツ、お前、
→ 男が使うイメージ。
男友達が仲良い友達にhey dude! お〜い!って感じ
『二人足しても私以下なんだから。』四ノ宮キコル
四ノ宮キコルがレノと伊春のスコアに言ったことから。
・Both of your scores combined are still worse than mine.
→ 二人足しても私以下なんだから。
一緒に英語の読解をしましょう!
Both of your scores = 二人の得点
combine = 合計する。合体させる。
ここでは、combined の形容詞
both of your scores (名詞) を説明する。
are still worse than me
→ まだ私より低い。
アニメ:怪獣8号【05】|名言&名場面
『君たちのその命を貸してほしい。私はその一番先頭で君たちの盾となり矛となることを誓おう。』亜白 ミナ
死と隣り合わせの危険な討伐が続くだろう。
There neutralization missions will be extremely dangerous.
最初の任務で死ぬ者もいるかもしれない。
Some of you may die on your very first one.
命の保証など微塵もない。
There’s absolutely no guarantee that you’ll survive.
だがそれでも、、
But even so…
だからこそ
No, that’s exactly why..
君たちのその命を貸してほしい。
I want you to entrust your lives to me.
私はその一番先頭で君たちの盾となり矛となることを誓おう。
I swear to be standing at the very front, acting as both your shield and spear!
亜白 ミナ
『もしあんたが人類に害する怪獣だってわかった時には私があんたを殺すから。』四ノ宮キコル
わかったわよ。
Fine.
あんたには助けられたし、一旦黙っててあげる。
You did save my life, so I’ll keep quiet about it for now.
その代わり、
In exchange,
もしあんたが人類に害する怪獣だってわかった時には
If I find out that you’re a Kaiju that’s going to harm mankind
私があんたを殺すから。
I’ll kill you,
四ノ宮 キコル
『亜白隊長の横は譲らへんぞ。』保科 宗四郎
亜白隊長の横は譲らへんぞ。
I’m not letting you have my spot next to Captain Ashiro.
保科 宗四郎