SPY×FAMILYってどんな話??
まだスパイファミリーを
見てない人はこっちから
どんな話なのか概要を読んでみてね!!
最新スパイファミリーのグッズはこちらから!!
SPY×FAMILY【第3話】のまとめ。
ロイドとアーニャの家に
ヨルが引っ越してきた。
家族の体裁が整い、
次は面接試験の準備だ。
しかし今のアーニャとヨルでは、
まともな面接すらできそうにない。
ヨルは殺しのことが頭から離れていない。
アーニャーは根本的に上流家庭の子供に見えない。
そこでロイドは、
上流家庭の一般常識や
3人の間で共通認識を作るために
家族で出かけることに。
アーニャ
『おでがけ、おでがけ、』
劇場や美術館を巡るが、
アーニャたちにはなかなか響かない。
さすがの〈黄昏〉も挫けそうになる。
ヨルの気遣いで、
人混みから離れた公園でゆっくりしていると
たまたま窃盗の現場を目撃する。
ヨルは迷わずに窃盗を
捕まえるために飛び出した。
少し間に合わずに犯人は逃亡。
ロイドはスパイだ。
目立つことは御法度だが、
妻のヨルの行動や、
アーニャのエスパーの能力で
犯人を再度目撃し、
2階の高さから犯人に飛び乗り
窃盗が奪ったおばあちゃんの財布を奪い返した。
決して誰かに褒められる仕事ではないが
今回は多くの人に褒められた。
黄昏は少し嬉しそうな顔を見せた。
家に帰って再び面接の練習。
今回あった出来事を話すアーニャ。
『臭い飯を食わせます。』
まだまだ、練習が必要だ。
スパイファミリーから英語の勉強。
アニメから英語の勉強SFromAは『継続に特化』しています。
本気で英語の勉強をするなら『アルク』がおすすめ。
アメリカの大学院卒業の私がいいます。『アルク』がおすすめ!
14日間無料でお試しができるのでとりあえずやってみて!
『アーニャん家へいらっしゃいませ。』アーニャ
アーニャがヨルに言った言葉から。
・Welcome to Anya’s house!
→ アーニャん家へいらっしゃいませ。
「いらっしゃいませ」って英語で何ていうの?
”Welcome” を使います。
Welcome to ~~
~~に場所を入れると、
どこに来たことに対して言っているのかわかるよ。
『母、手繋ぐ?』アーニャ
アーニャがヨルに対して言った言葉から。
・Wanna hold hands, Mama?
→ 母、手繋ぐ?
“Wanna” って何??
wanna = want to の略語です。
「〜したい」
なので、
want to hold hand?
→ 手を繋ぎたい? となります。
日本語もそうですが、
疑問文の時は最後に少しトーンを上げると
基本的にどの文でも疑問文になるよ。
『あなたたち、とってもいい家族ね。』
ロイド、ヨル、アーニャをみたおばあちゃんが言った言葉から。
・My, what a lovely family you are.
→ あなたたち、とってもいい家族ね。
what a と how を使った感嘆文。
(感嘆文は自分の気持ちを素直に伝えること)
とあるブログでは、
『どちらも似ているのでどちらかだけでいい』と
ありえないことを書いていましたので、
オンライン上にある情報を鵜呑みする危険性を感じました。
what a 名詞 + S + V = 今回のような感じ。
how 形容詞 + S + V = how lovely you are. のようになります。
お疲れ様です。
今日の名言にいきましょう!
【第3話】スパイファミリー名言|名場面
『父と母イチャイチャ。』アーニャ
父と母イチャイチャ。
Papa and mama are flirting.
アーニャ
『人がゴミのようだ。』アーニャ
人がゴミのようだ。
The people look like bits of trash from up here.
アーニャ
『貴様には、臭い飯が妥当だ。』ロイド
貴様には、臭い飯が妥当だ。
A filthy swine like you deserves nothing more than the foulest meal.
ロイド
『あなたたち、とってもいい家族ね。』
あなたたち、とってもいい家族ね。
My, what a lovely family you are.
『上から飛び乗ってやっつけて、臭い飯食わせます。』アーニャ
上から飛び乗ってやっつけて、臭い飯食わせます。
I’d jump on top of them, beat them up, and make them eat the foulest meal!
アーニャ
最新スパイファミリーのグッズはこちらから!!
是非見てみて!!!