【アニメ:WIND BREAKER|03】『獅子頭連|十亀条』アニメから英語学習

アニメ:WIND BREAKER【03話】|名言&名場面 Wind Breaker

英語は継続しないと喋れない。

聞けない。

理解できない。

私が高校卒業後すぐにアメリカに渡米し
3年間も苦しんだ『英語を喋る、聞く』

6年もの月日をアメリカで過ごし
『英語は慣れ』が肝心と理解した。

ぽんちゃん
ぽんちゃん

英語がいつかは話せるようになりたいな〜。

Bさん
Bさん

英語の勉強を始めても、なかなか続かないな〜。

英語の上達には『慣れ』が必要です!
英語に触れる機会を増やさないと
英語に慣れるのは難しい。。

そこで、SFromAです!
楽しみながら、好きなことから
英語の勉強ができるので、英語の勉強が継続できる!

SFromAでは、一度アニメを普通に見て、
その後に見た話をSFromAで見るだけ!!
日本語で見ていたから英語になってもその光景が浮かぶ!

当サイトは継続に特化した英語勉強toolです。
本気で英語の上達をしたい方は「アルク」を使うのがおすすめ!
英語は数がものをいうので、オンラインが圧倒的におすすめ!

WIND BREAKER から英語の勉強??

まだ見ていない!
もう一度、何回も見たい!って方は、
“DMM TV”がおすすめ!、安い、放送が早い!

達磨
達磨

見たのが結構前だなぁ〜って方のために、
軽〜くどんな話だったのかを書いてあるので
それを見て思い出してくださいね!

英語の勉強だけでもいいですが、
楽しくないと続かないですからねぇ〜〜

WIND BREAKER 第三話のまとめ。

風鈴高校1年1組には、
ケンカで有名な強者たちが集結。

慌てる楡井や
ひょうひょうと静観する
蘇枋隼飛をよそに、
桜の言動にキレた杉下京太郎は、
桜に殴りかかり、
二人は豪快にケンカを始めていた。

杉下京太郎|ボウフウリン

杉下京太郎|ボウフウリン

その攻防を遮るように、
凄まじい大声が校内中に響き渡る。
一瞬で学校中の空気を変えた声の主は、
“ボウフウリン”総代の梅宮一。

緊張の面持ちで
スピーカーを見上げる桜たちだったが、
降ってきたのは、
予想の斜め上をいく梅宮の言葉で――

そして街の見回りに出る桜たち。

柊 登馬|ボウフウリン

柊 登馬|ボウフウリン

そこで縄張りを知る。
トンネル一つで世界が変わる。

獅子頭連、強いやつが偉い世界だ。

獅子頭連 | 十亀 条

獅子頭連 | 十亀 条

WIND BREAKERから英語の勉強!

『ことはちゃんがあの場にいたことはぜってい、ぜってぇ誰にも言うなって言ったろ。』柊登馬

『ことはちゃんがあの場にいたことはぜってい、ぜってぇ誰にも言うなって言ったろ。』柊登馬

柊が遥に言った言葉から。

・I told you to never, ever tell anyone Kotoha was there!
 → ことはちゃんがあの場にいたことはぜってい、ぜってぇ誰にも言うなって言ったろ。

達磨
達磨

一緒に英語を読解しましょう!
英語は慣れが大事。
どこで区切って考えるのか、
単語の確認などを一緒にしていきましょう!

達磨
達磨

I told you
= 言った。

ここまででいきなりですが、
この英文は、「何を言ったのか」
を説明する英文だとここだけで分かります。

to never = 絶対〜〜
ever tell anyone = 誰にも言うな。
Kotoha was there = ことはがいたこと。

『ちょっと落ち着いて。』蘇枋隼飛

『ちょっと落ち着いて。』蘇枋隼飛

蘇枋隼飛が楡井秋彦に言った言葉から。

・Let’s calm down.
 → ちょっと落ち着いて。

達磨
達磨

覚えて使えるフレーズ。
calm down = 落ち着け。
スポーツをしていると
Hey, calm down!
と落ち着け!ってよく耳にしますよ!

アニメ:WIND BREAKER【03話】|名言&名場面

最新話を見るなら楽天Koboがおすすめ!
楽天ポイントも貯まる!
楽天Koboをまだ使ったことのない方は是非この機会に!

『狂信者ね。要は自分じゃ何も考えられない。一人じゃ何も決められないってことだろ?そんな奴に俺がやれるかよ。』桜遥

『狂信者ね。要は自分じゃ何も考えられない。一人じゃ何も決められないってことだろ?そんな奴に俺がやれるかよ。』桜遥

狂信者ね。
The Fanatic, huh?

要は自分じゃ何も考えられない。
So basically you can’t think for yourself.

一人じゃ何も決められないってことだろ?
Can’t choose doe yourself. I got that right?

そんな奴に俺がやれるかよ。
You really think a guy like that can beat me?
桜 遥

『人を、物を、思いを、大切なものを守れ。それがここの唯一のルールだ。』梅宮 一

『人を、物を、思いを、大切なものを守れ。それがここの唯一のルールだ。』梅宮 一

お前ら、、
Everyone..

街を守れ。
Defense the town.

俺達がもらった名前は『ボウフリン』
We were given the name Bofurin.

その名に違わず
And under that name,

人を、物を、思いを、大切なものを守れ。
You will protect people, property, feelings, and everything important.

それがここの唯一のルールだ。
That is this school’s one and only rule.
梅宮 一

『俺たちの喧嘩は守る喧嘩だ。俺達の方から手を出す必要はない。』柊 登馬

『俺たちの喧嘩は守る喧嘩だ。俺達の方から手を出す必要はない。』柊 登馬

俺たちの喧嘩は
When we fight,

守る喧嘩だ。
We’re on defense.

俺達の方から手を出す必要はない。
We don’t need to make the first move.
柊 登馬

『こいつが身内なら手を出されてる。』桜遥と杉下京太郎

『こいつが身内なら手を出されてる。』桜遥と杉下京太郎

何言ってやがる。
What are you saying?

こいつが身内なら
If this kid’s on our team,

手を出されてる。
They interfered first!
桜遥&杉下京太郎

『負けるってことは弱いってこと。弱い奴は、獅子頭連にはいらない。』十亀 条

『負けるってことは弱いってこと。弱い奴は、獅子頭連にはいらない。』十亀 条

こいつは違うよ。
This guy? No.

負けたから。
He lost, after all.

負けるってことは
And losing…

弱いってこと。
Means you’re weak.

弱い奴は、獅子頭連にはいらない。
And Lion’s Head.. doesn’t need the weak.
十亀 条