継続に特化した英語の勉強、SFromA。
英語上達には「慣れる」必要があります。
好きなことだから継続ができる。
どうも、SFromA製作者darumaです!
アニメ『WIND BREAKER』の名言集です。
かっこいい写真、言葉付きで紹介中!
アニメから英語の勉強は『継続に特化』しています。
本気で英語の勉強をするなら『アルク』がおすすめ。
アメリカの大学院卒業の私がいいます。『アルク』がおすすめ!
14日間無料でお試しができるのでとりあえずやってみて!
WIND BREAKERを見るならこれ!
アニメを見るなら、”DMM TV”
乗り換えるだけでもお得だよ〜!
月額550円は安い!!
最新アニメも観れるので完璧だよ。
損したくない人以外は
無視してね!
SFromAの使い方
当サイトは『継続に特化』した英語学習サイト。
私しが実際にアメリカ留学を6年間した際に
アメリカにいるのに
英語が上手くならなくて
アニメをルームメイトと見ながら
英語の勉強をしたら
一気に成長できた経験から作られました。
使い方は簡単。
アニメを見て、(日本語で楽しく)
少しだけSFromA(当サイト)を見るだけ!
アニメを字幕で見る方法はおすすめしません。
理由は、
アニメの翻訳は実際には使わない単語や
使い回しが多々あるからです。
英語に慣れてきたら
字幕を見るのはアリですが、
わからないうちは
英語に慣れることを第一として
勉強を継続していきましょう!
WIND BREAKER|名言&名場面
風鈴高校|ボウフウリン
『これより先、人を傷つける者、物を壊す者、悪意を持ち込む者、何人も例外なくボウフリンが粛清する。』
これより先、人を傷つける者、物を壊す者、悪意を持ち込む者
If you bring trouble, or harm people, or property beyond here…
何人も例外なくボウフリンが粛清する。
Bofurin will purge you, no matter who you are!
桜 遥|風鈴高校1年
『俺の顔と名前をよく覚えておけ。弱い奴は俺を避けるように。強い奴は俺を見つけるように。俺は、、風鈴高校、桜遥だ!』
俺の顔と名前をよ〜く覚えておけ。
Drill my face and name into your skulls.
弱い奴は俺を避けるように。
Tell the weak to run.
強い奴は俺を見つけるように。
Tell the strong how to find me,
俺は、、
I am…
風鈴高校、桜遥だ!
Sakura Haruka, from Furin High!
桜 遥
『弱いのに自分が強いと勘違いしてる奴は、反吐が出る。』
弱いのに自分が強いと勘違いしてる奴は、
As for weak people who think they’re strong…
反吐が出る。
They make me sick.
桜 遥
『離れていくのは『他人』だろ!おかしい。奇妙ななりだとそんなの自分が一番分かってる。でもそのことで俺がお前らに何をした?これが、これが俺なんだよ!』
離れていくのは『他人』だろ!!
I’m not the one avoiding people!
おかしい。
It makes no sense.
奇妙ななりだとそんなの自分が一番分かってる。
I know better than anyone I look weird!
でもそのことで俺がお前らに何をした?
But I never did anything to you!
これが、、、
This is
これが俺なんだよ!
This is who I am!
桜 遥
『確かにかっけぇよな、街を守る正義の味方。強い奴も結構いるみたいだし。そんな中で一番になれたら満足できそうだから。』
確かにかっけぇよな、街を守る正義の味方。
It really is awesome to be a hero of justice protecting the town.
強い奴も結構いるみたいだし。
Looks like there are plenty of strong guys there.
そんな中で一番になれたら満足できそうだから。
And I think I’d be satisfied if I’m the best among them.
桜 遥
『助ける?仲間?勘違いするな。ぼけ。弱いくせに強いと勘違いしている奴が気に入らないだけだ。吐き気がする。』
助ける?仲間?
Save? Buddy?
勘違いするな。ぼけ。
Don’t get me wrong moron.
弱いくせに強いと勘違いしている奴が気に入らないだけだ。
I just hate weaklings that mistakenly think they’re strong.
吐き気がする。
Make me sick.
桜 遥
『狂信者ね。要は自分じゃ何も考えられない。一人じゃ何も決められないってことだろ?そんな奴に俺がやれるかよ。』
狂信者ね。
The Fanatic, huh?
要は自分じゃ何も考えられない。
So basically you can’t think for yourself.
一人じゃ何も決められないってことだろ?
Can’t choose doe yourself. I got that right?
そんな奴に俺がやれるかよ。
You really think a guy like that can beat me?
桜 遥
『お前とはまだ決着ついてねぇんだ。だが、こんなダセェ奴らに負ける奴と二度とやりたくねぇ。おい!聞いてんのか!負けんなよって言ってんだよ!』
お前とはまだ決着ついてねぇんだ。
We still haven’t settled our score.
だが、こんなダセェ奴らに負ける奴と二度とやりたくねぇ。
But I never wanna fight anyone who loses to those losers.
おい!聞いてんのか!
Hey, you listening!?
負けんなよって言ってんだよ!
I’m tellin’ you not to lose!
桜 遥
『近くでベラベラうるせぇんだよ。お前ら全員二度と力の絶対信仰なんてほざくんじゃねぇぞ。見てるこっちが恥ずかしいんだよ。雑魚ども。』
近くでベラベラうるせぇんだよ。
Keep it down, jerks.
お前ら全員二度と力の絶対信仰なんてほざくんじゃねぇぞ。
I never want to hear you guys say strength is everything ever again.
見てるこっちが恥ずかしいんだよ。
I’m embarrassed for you.
雑魚ども。
Weaklings.
桜 遥
『それを分からせるために俺はお前に勝つ。そしたらお目はだせぇ事やめて俺が喧嘩したいかっけぇ奴になる!』
確かに、おめぇは強ぇ。
Sure, you’re strong.
でも、くそだせぇ。
But you’re so damn lame.
それを分からせるために俺はお前に勝つ。
And I’ll beat you so you can see just how true that is!
そしたらお前はだせぇ事やめて
And then you have to stop being lame,
俺が喧嘩したいかっけぇ奴になる!
And start being cool enough that I’ll want to fight you!
桜 遥
『俺は、相手がどんなに強くても、命の恩人でも、目を逸らしたり、自分を曲げたりしねぇ!』
俺は、相手がどんなに強くても、
No matter how strong my opponent is,
命の恩人でも
Even if I own them my life
目を逸らしたり
I don’t look away,
自分を曲げたりしねぇ!
And I don’t change!
桜 遥
『絶対!!かっけぇ奴になりやがれ!ダセェこと二度とすんな!』
絶対!!
Promise me!
かっけぇ奴になりやがれ!
You’ll become a cool guy!
ダセェこと二度とすんな!
And you’ll never be lame again!
桜 遥
『ったくよ、、大勢で囲むとかだせぇことしやがって。嫌いなんだよ、お前らみたいな奴。』
ったくよ、、
Seriously…
大勢で囲むとかだせぇことしやがって。
Ganging up and surrounding people is lame.
嫌いなんだよ、お前らみたいな奴。
I hate guys like you,
桜 遥
『上等だ。全部こっち回せ。』
回せ。。
… my way.
上等だ。
I’m game.
全部こっち回せ。
Send ‘em all my way.
桜 遥
楡井 秋彦|風鈴高校1年
『ストレスっすか?大変っすね。若いのに。』
ストレスっすか?
Stressed out?
大変っすね。。
Must be rough,
若いのに。。
Even though you’re so young.
楡井 秋彦
『そんな、できっこないこと言うもんじゃないっす。そんなこと言ったら、目指すもんなら、、禿げるっすよ?』
そんな、できっこないこと言うもんじゃないっす。
You shouldn’t say stuff you can never do.
そんなこと言ったら
If you say that…
目指すもんなら、、
If you strive for that…
禿げるっすよ?
You’ll go bald.
楡井 秋彦
蘇枋隼飛|風鈴高校1年
『いかつい顔してるくせに、僕っこなんだ。可愛いね。』
いかつい顔してるくせに、僕っこなんだ。
You look tough, but you talk cute?
可愛いね。
How adorable.
蘇枋 隼飛
『桜くん。何言っても無駄だ。こういう子達は自分がやられないとわからないんだよ。』
桜くん。
Sakura.
何言っても無駄だ。
Save your breath.
こういう子達は自分がやられないとわからないんだよ。
These kids won’t get it until they get hit.
蘇枋 隼飛
『自分が被害者になった時だけ喚くなんて我慢を知らない子供のようだね。辛かったでちゅね、ぼくちゃん。』
自分が被害者になった時だけ喚くなんて
If only make a fuss when you’re the victim,
我慢を知らない子供のようだね。
Then you’re still a petulant kid.
辛かったでちゅね、ぼくちゃん。
It must have been hawd on you, cutie.
蘇枋 隼飛
『癇癪を起こして可愛いで済むのはせいぜい小学生までだよ。さぁ、俺と一緒に大人の階段登ろうか。』
癇癪を起こして可愛いで済むのはせいぜい小学生までだよ。
Tantrums are only cute before elementary school.
さぁ、
So
俺と一緒に大人の階段登ろうか。
How about you climb the stairs to adulthood with me?
蘇枋 隼飛
『大人になるというということは人の思いに寄り添えるということだ。それには想像力と経験がいる。よかったね。階段、一段ぐらいは登れたんじゃない?』
大人になるというということは人の思いに寄り添えるということだ。
Becoming an adult means being considerate of others.
それには想像力と経験がいる。
That takes imagination and experience.
よかったね。
Good for you.
階段、一段ぐらいは登れたんじゃない?
You’ve climbed your first step.
蘇枋 隼飛
『桐生くん。そんなに後ろに気を使わなくても大丈夫だよ。俺がいるから。』
桐生くん。そんなに後ろに気を使わなくても大丈夫だよ。
Kiryu, you don’t need to worry about her.
俺がいるから。
You have me here.
桐生 三輝
杉下京太郎|風鈴高校1年
『梅宮”さん”だ。ばか。』
梅宮”さん”だ。
He’s “Mister Umemiya” to you.
ばか。
Dumbass
杉下 京太郎
桐生三輝|風鈴高校1年
『そんなんじゃ、女の子にモテないよ。』
そんなんじゃ、女の子にモテないよ。
You’ll never get a girl like that.}
桐生 三輝
『力があるなら、今度からはいいことに使おうね。』
力があるなら、
If you think you’re strong,
今度からはいいことに使おうね。
try using it for something good next time, okay?
桐生 三輝
柊 登馬|風鈴高校3年
『俺たちの喧嘩は守る喧嘩だ。俺達の方から手を出す必要はない。』
俺たちの喧嘩は
When we fight,
守る喧嘩だ。
We’re on defense.
俺達の方から手を出す必要はない。
We don’t need to make the first move.
柊 登馬
『こいつの処遇はお前のタイマンが終わってからでもいいんじゃねぇのか?何が起こるかなんてわからねぇんだからな。』
こいつの処遇はお前のタイマンが終わってからでもいいんじゃねぇのか?
Why not wait to handle that until after your match?
何が起こるかなんてわからねぇんだからな。
You never know what’ll happen, after all.
柊 登馬
梅宮 一|風鈴高校3年|ボウフウリン総長
『人を、物を、思いを、大切なものを守れ。それがここの唯一のルールだ。』
お前ら、、
Everyone..
街を守れ。
Defense the town.
俺達がもらった名前は『ボウフリン』
We were given the name Bofurin.
その名に違わず
And under that name,
人を、物を、思いを、大切なものを守れ。
You will protect people, property, feelings, and everything important.
それがここの唯一のルールだ。
That is this school’s one and only rule.
梅宮 一
『火種になったつーけどそれは佐々木が街と人を守ろうとしてくれた結果だろ?なら謝ることなんてない。あとのことは、お兄ちゃんたちに任せなさい!』
ありがとうな。
Thanks, bub.
火種になったつーけど
You sparked a clash, sure,
それは佐々木が街と人を守ろうとしてくれた結果だろ?
Because you were trying to protect the town and its people, yeah?
なら謝ることなんてない。
Then you have nothing to apologize for.
あとのことは、
As for the rest…
お兄ちゃんたちに任せなさい!
Leave it to your big bros here!
梅宮 一
『いやいや、喧嘩は対話よ、桜くん。拳は時に言葉より相手を知る言語になる。』
いやいや、喧嘩は対話よ、桜くん。
Oh, please. Fights are conversations Sakura.
拳は時に言葉より相手を知る言語になる。
Punches are a language that sometimes works better than words.
梅宮 一
『早速影響しあってんねぇ〜。外からの刺激って大事だよな。』
早速影響しあってんねぇ〜。
Look at them, all rubbing off on each other.
外からの刺激って大事だよな。
Outside influences sure are valuable.
梅宮 一
『そんなこともわからん奴に俺は100%負けない。』
そんなこともわからん奴に
If you really don’t get that,
俺は100%
then there’s a 100% chance..
負けない。
I’ll win.
梅宮 一
『軽いんだよ。お前の拳は。なぜだかわかるか?何も背負ってねぇからだ。』
軽いんだよ。お前の拳は。
Your punches are light.
なぜだかわかるか?
Do you know why that is?
何も背負ってねぇからだ。
Because there’s nothing behind them.
梅宮 一
『お前にとって楽しいってことが当たり前なくらいそばにあったてことだろ?無くなる前に気づけてよかったな。ほんとに、よかった。』
そりゃ、人間呼吸するときに「酸素ありがてぇ!」とかならんだろう。
I mean, people don’t go, “Men, I love oxygen!” With each breath, do they?
それだけお前にとって楽しいってことが当たり前なくらいそばにあったてことだろ?
You didn’t notice because you were already having enough fun it didn’t register.
無くなる前に気づけてよかったな。
Good thing you noticed before you lost it all.
ほんとに、よかった。
Really, I’m happy for you.
梅宮 一
『なることを目指した訳じゃなくててっぺんになってやりたいことがあっただけ。』
なることを目指した訳じゃなくて
Being top dog wasn’t my goal,
てっぺんになってやりたいことがあっただけ。
But rather the things it would let me do.
梅宮 一
『いやいや、なってるんじゃない。ならせてもらってんだ。てっぺんは一人じゃなれねぇだろ?』
いやいや、なってるんじゃない。
Not quite. I didn’t “become” top dog.
ならせてもらってんだ。
I was made top dog.
てっぺんは一人じゃなれねぇだろ?
You can’t take the spot on your own.
梅宮 一
『俺の願いは俺だけの願いじゃなくなったんだって。だからこそ、その願いを叶えるためにどんな困難にも、理不尽にも、不条理にだって俺は絶対負けない。』
だから俺、てっぺんになったとき思ったんだ。
That made me realize something when I became top dog.
俺の願いは俺だけの願いじゃなくなったんだって。
My wishes weren’t mine alone.
だからこそ、その願いを叶えるために
And because I want to grant those wishes,
どんな困難にも、理不尽にも、不条理にだって
No matter how hard, unfair, or unreasonable things get,
俺は絶対負けない。
I’ll never lose.
梅宮 一
桜 遥と杉下京太郎
『こいつが身内なら手を出されてる。』
何言ってやがる。
What are you saying?
こいつが身内なら
If this kid’s on our team,
手を出されてる。
They interfered first!
桜遥&杉下京太郎
獅子頭連
兎耳山丁子|獅子頭連
『我は獅子頭連頭取。兎耳山丁子』
我は獅子頭連頭取。
I’m the leader of Lion’s Head.
兎耳山丁子
Tomiyama Choji!
十亀 条|獅子頭連
『負けるってことは弱いってこと。弱い奴は、獅子頭連にはいらない。』
こいつは違うよ。
This guy? No.
負けたから。
He lost, after all.
負けるってことは
And losing…
弱いってこと。
Means you’re weak.
弱い奴は、獅子頭連にはいらない。
And Lion’s Head.. doesn’t need the weak.
十亀 条
『君が偉そうにできるのは強い群れの中にいるからでしょ?風鈴の笠が破れれば静かになるみたいに、一人じゃ、何も言えないんでしょ?』
人に好き勝手言ったり、
Running your mouth at people,
カッコつけたり、
Trying to act cool..
それは力のある奴にしか許されない。
Only the strong can get away with that.
君が偉そうにできるのは強い群れの中にいるからでしょ?
If you didn’t run with a strong crowd, you couldn’t even dream of it.
風鈴の笠が破れれば静かになるみたいに、
Just like how a wind chime shuts up if you break its bell.
一人じゃ、何も言えないんでしょ?
On your own, you can’t say a thing.
十亀 条
『ここにいる全員が常に上を目指し、自分を押し通す誓い。それが力の絶対信仰だ。ヒーローごっこをしてるお前らとは力の重さが違うんだよ!』
ここにいる全員が常に上を目指し
Everyone here is always aiming higher.
自分を押し通す誓い。
They make a vow to assert themselves.
それが力の絶対信仰だ。
That’s what it means to believe strength is everything.
ヒーローごっこをしてるお前らとは
Meanwhile, you bastards just play hero!
力の重さが違うんだよ!
Our strength hits different!
十亀 条
『ここは強い奴の場所だから。クズがいていい場所じゃない。』
ここは強い奴の場所だから。
This is a home for the strong.
クズがいていい場所じゃない。
It’s not a home for scum.
十亀 条
桜 遥と十亀 条
『暗い中やったって、ボコボコにした顔がちゃんと見えないじゃないか。ね?オセロくん。』十亀条『自分の顔どうやって見るんだ?』桜遥
暗い中やったって、
If you go at it in the dark,
ボコボコにした顔がちゃんと見えないじゃないか。
Nobody can see any faces get smashed in.
ね?オセロくん。
Isn’t that right, Reverse?
自分の顔どうやって見るんだ?
How can you see your own face?
桜 遥と十亀 条
その他
橘 ことは
『一つの方向から見ただけじゃ本当の形はわからない。思うことは自由だけど、決めつけるのは早いんじゃない?ちゃんと話してちゃんと見て、分かろうとしなきゃ。その人のこと分かりっこないでしょ?』
一つの方向から見ただけじゃ本当の形はわからない。
When you look at things only from one perspective, you don’t see its true shape.
思うことは自由だけど、
You’ll free to think whatever.
決めつけるのは早いんじゃない?
But isn’t it too quick to make assumptions?
ちゃんと話してちゃんと見て、分かろうとしなきゃ。
Talk it out. Give it a good look. Try to understand.
その人のこと分かりっこないでしょ?
Or you’ll never figure out what someone is like.
橘 ことは