魔法使いの嫁から英語を学ぼう。第15話

魔法使いの嫁
アニメから英語を学べ。

アニメから英語を学ぶなんて。。。
そんな考えは捨てましょう。

アニメを見ていると、次どうなるんだろう?
とか、あのシーンかっこよかったなと思うことはありませんか?

その感情、記憶力をただ英語の勉強に使うだけ。
1話たった5分!
アニメを普通に見て、SFromAで英語の勉強!

継続しなければ英語の上達はありません!
アニメを見る感覚で勉強開始です!

こんにちは、達磨です!
こちらの記事は、アニメ「魔法使いの嫁」から
英語を学べるSFromAとなってます。

そして、この記事は
CH15とリンクしています。

CH15を見て、
そのシーンを英語でちょっと復習する感じ。

楽しみながら、最後まで頑張っていきましょう!
CH15がどんな内容だったかを思い出すために
少しネタバレを含みます。

魔法使いの嫁:CH15

魔力の使いすぎによって吐血をした「ちせ」。
そこに現れた妖精の王、オベロン。
彼は時間の流れがゆっくりな妖精の国へ
「ちせ」を連れてゆき、回復させることを提案する。

そして妖精の国では
人間に育てられた妖精、シャノンが
「ちせ」の怪我を直す。
でも「ちせ」の怪我は治らない。

「生きたい!」

と思う気持ちがないと怪我が治らないのだ。
そこで彼女が取った行動は意外なものだった。


そして、今回はシルキーの過去もわかった。
そして、帰りを待つシルキーの姿は本当に可愛かった。

これぐらいで思い出せましたか?
では、今日の名言にいきましょう!

「指輪の縛りが効かなかったみたいだね。」

オベロンが「ちせ」の症状を見て言った言葉から。

・Looks like the binding of her ring didn’t hold up.
 → 指輪の縛りが効かなかったみたいだね。

達磨
達磨

ここで覚えておきたいのは “look like”
意味は、「〜みたい」
→ lookがあるから、見た感じ。ってニュアンスも含まれるよ。

「お前を照らす灯りがもうないのならば、」

スプリガンがシルキーに言った言葉から。

・ If there is no light to shine on you,
 → お前を照らす灯りがもうないのならば、

達磨
達磨

よく使う文法、”there is”を理解しよう!
There is = ~があります。
→ ここでは、there is no light なので、「〜ありません」

「生きたいと思えば死の淵からも生き返ったりする。」

妖精の国の医者、シャノンが「ちせ」に言った言葉から。

・The desire to live can bring you back from the blink of death.
 → 生きたいと思えば死の淵からも生き返ったりする。

達磨
達磨

英文は、前から訳す!!!
では順番に見ていきましょう!

The desire to live = 行きたいと思う (名詞)
can bring you back = 戻らせる
from the blink of death = 死に際から

お疲れ様です!
今日の名言にいきましょう!

「今日の名言」

エリアスが妖精の国の王様たちの前で言った言葉から。

僕は。。。
 I…

 人間の心はまだよくわからないけど
 I don’t understand human minds very well yet,
 
知りたいとは思っている。
 but I want to learn.

 君たちはいつもどこかで僕のことを哀れんだり嘲笑っているだろ?
 Your kind always pity or mock me, do you not?

 僕はそれを望んでない。
 I don’t wish for that.

 僕を恐れるのは人間達だけど
 The humans are the ones who fear me,

 僕を受け入れたのもいつだって人間だった。
 but it was always a human who accepted me.
 エリアス

2つ目!
スプリガン(妖精の女王の使い)がシルキーに言った言葉から。

お前を照らす灯りがもうないのならば、
  If there is no light to shine on you,

 今度はお前が灯りを守ればいい。
 it’s your turn to protect the light.
スプリガン