進撃の巨人から英語を学ぶ。シーズン3後期 第一話

進撃の巨人3 Part2
心臓を捧げよ。

後ろを振り返るな!!!
一度始めたことは最後までやり通そう。

SFromAって何って?
Study From Anime から来ている言葉だ。

アニメから英語を毎日少しずつ成長させていく。
人はやればやるだけ成長する。
逆に、途中でやめてしまえば忘れてしまう。
何度でも見たくなるように、
毎日見たいと思えるように作ってます。

楽しみながら、進撃から勉強していきましょう!

こんにちは、作者の達磨です!
こちらの記事は、シーズン3後期になってます。

こちらの記事が初めての人、途中まで見たよって人。
こちらから飛んで勉強再開!
進撃の巨人 シーズン1
進撃の巨人 シーズン2
進撃の巨人 シーズン3

前回勉強してから少し時間が経っていても大丈夫!
毎回、どんな回だったのかの説明を書いてます!

思い立った時にすぐに勉強ができる仕組みの一つです。
今勉強したい!
言い訳を見つける前にすぐにできるようにしましょう!
そのためにbookmark に設定したり、
shareしあってお互いに成長できる友達を作りましょう!

シーズン3後期 第一話まとめ。

シーズン3前期の最終回は
調査兵団がウォールマリア奪還のために
出発したところで終わりました。

時刻は夜中。
巨人が動かない時間帯と狙っての行動となる。
エレンの持つ提灯が体の震えで揺れる。
しかし、アルミンがなぜ人類が自由になってはいけないのか、
希望を持ってはいけないのかなど、
これまでの話をしてエレンの心に火を付ける。

そして、ウォールマリアが見えてきたので、
全員が馬での移動になる。
街が近づいてきて、
彼らは立体機動装置での移動となる。
※アニメショーン最強!!!

敵が何人色のかもわからないので、
短期決戦にしなければいけない調査兵団。

開けられた2つの穴を
エレンの巨人化の力で
塞ぐ事が今回のミッションだ。

一つの穴は何の苦戦もせずに塞ぐ。
向かいにある穴に向かうエレンを含む多くの兵士。
しかし、アルミンを含む調査星団の複数は、
ライナー、ベルトルトを探していた。

「いつも、我々の想像の上から襲いかかってくる」

その言葉がアルミンの頭の中で流れ、

「いつも僕らは巨人に対して無知だから。。」

そして、壁の中に巨人がいると彼らが知っているとして、
彼らは自分たちが壁については無知だと思っているのなら、、、
全体を見渡せる壁の中が一番良い場所。。。。

そして、アルミンが指揮をしている兵団で
壁の中に人が長時間入れる場所がないかを探し出す。

そして、ライナーが壁の中から見つかる。

そのライナーに対してリヴァイは
躊躇なく殺しにいくが後一歩及ばず、ライナーは巨人化した。

それを合図に、壁の反対側に巨人になる光が光り、獣の巨人の登場だ。
彼は、石を壁の後に隠しておいた馬に命中させ、
ここで全滅させると言わんばかりの行動を示した。

これぐらいで思い出せましたか?
では、今日の勉強にいきましょう!
右手を心臓に、、
『心臓を捧げよ!!!』

英語でなんて言うのかわかるかな???

『ウォールマリア領は人類に残された領土の1/3にあたる。』

一番最初のアルミンのナレーションから。

・Wall Maria contained one-third of humanity’s remaining territory.
 → ウォールマリア領は人類に残された領土の1/3にあたる。

Created By ondoku3.com
達磨
達磨

分数を英語で言ってみよう!

分数は二つの数字がある。
分子は、one, two, three
分母は、once, second, third
と言います。
間には、ハイフンをつけます。

『それどころか、ここに来て一匹も巨人が見当たらない。』

調査兵団の一人が言った言葉。ライナーを見つける以前に、、、

・On the contrary, we’ve not seen a single Titan so far.
 → それどころか、ここに来て一匹も巨人が見当たらない。

Created By ondoku3.com
達磨
達磨

覚えておきたい単語、”On the contrary,”
意味は、それどころか、逆に、
一緒に覚えたい単語があります。それは、“On the other hand,”

we’ve not seen ~~= 見たことない。(生きていて見たことはある。)
we’ve never seen ~~ = 見たことがない。(今まで見たことない。)

『兵士の原理原則に則り、最善を尽くせ。』

エルヴィンがアルミンを指揮官に任命した。周りの人はそれをあまり認めていない。。。

・Adhere to the principles you vowed while giving everything you’ve got.
 → 兵士の原理原則に則り、最善を尽くせ。

Created By ondoku3.com
達磨
達磨

ここで理解したいのは、“Adhere to ~~”
意味は、〜を厳守する。
→ Adhere to the rules = ルールをまもる。ルールに従う。
英語の辞書では、Loyal って意味でも使われるとのこと。
loyal は、王様とかに忠実に従うみたいなニュアンスの単語です。

vow = 誓う。固く約束する。

お疲れ様です!
知っている単語を増やしていくことは大切です!
今日の名言にいきましょう!

今日の名言。

エレンが巨人化して壁を防ぐ!!!

俺には出来る。
 I can do this!  

 いや、、、
 No…

 俺達なら出来る。
 We can do this!
 
なぜなら俺たちは生まれた時から皆んな特別で、
 Because we’ve all been special since the day we were born!

 自由だからだ!
 We’re free!
 エレン・イェーガー

エルヴィンがアルミンを信じない調査兵団に言った言葉から。

時に厳格に、
 There are times to be strict
  
時に柔軟に。
 and times to be flexible.
 
兵士の原理原則に則り、最善を尽くせ。
 Adhere to the principles you vowed while giving everything you’ve got.

 指揮系統を遵守せよ。
 Obey the chain of command.
 
我々は勝利するためにここに来たのだ。
 The reason we are here is to claim victory!
 エルヴィン

タイトルとURLをコピーしました