こんにちは、作者の達磨です!
こちらの記事は、Final Season (シーズン4)となってます。
アニメから英語を学べば、
状況と誰が言ったかで結構覚えられる。
基礎の英語から、単語、文法にいたまで
幅広く英語に触れる機会を提供しています。
楽しみながら、毎日英語に触れていきましょう!
進撃の巨人 Final Season CH07 どんな話??
戦いもいよいよ終盤。
戦鎚の巨人の本体を手に入れたが
殺し切ることが出来ないエレン。
戦場に続々とやってくる九つの巨人の力を持つ巨人達。
リヴァイと獣の巨人との戦い。
ジャン率いる調査兵団と、サシャ vs 車力の巨人
エレン&ミカサ vs 顎の巨人
しかしマーレ国の巨人達は、
パラディ島の人たちが帰る海は封鎖しているから、
時間をかけて戦えば大丈夫と思っていたが、
その海岸を超大型巨人のアルミンが全滅させた。
そして、ジャンやサシャ、コニーなどの調査兵団が
街の家の高いところにつけた灯りを目印に飛行船が入ってきた。
そして、リヴァイが獣の巨人を一撃で倒してジークごと手榴弾で飛ばした。
それを機に一気に立場が逆転する。
最初はマーレ国の巨人達の方が押している感じがあったが
最終的にはパラディ島の方が上だった。
そして、顎の巨人は不意に飛び出してしまい
ミカサに足を切り落とされる。
顎の巨人の爪と歯は
戦鎚の巨人の本体が入っている水晶体にも傷をつけた。
エレンは、顎の巨人の強靭な顎を使って
戦鎚の巨人を殺し力を奪った。
もう、瀕死状態の顎の巨人。それを救ったのはライナーだ。
英語でなんていうのかわかりますか?
『アニと同じような水晶体。』エレン
エレンがつぶやいた言葉。
・She’s crystallized like Annie.
→ アニと同じような水晶体。
超万能、、”like”
まず、学校で習う、好き。
そのほかにも、such as と同じ意味の「〜のよう」と使います。
ここではlike Annie なので、アニのような。
『ぼさっとするな。』マガト隊長
マガト隊長がガビ達に言った言葉から。
・Snap out of it!
→ ぼさっとするな。
そのまま覚えよう!
snap out of it はほかにもこういう意味もある。
→ いつまでもクヨクヨするな。
→ 元気出して。
→ 気を取り直して。
『嘘だろ。』ガリアード
ガリアードが言った言葉から。
・You’re kidding me?
→ 嘘だろ。
これもそのまま覚えましょう!
発音的には、キディミー。
お疲れ様でした。
今回はそのまま覚えるといいのが2つもあります!
何度も言ってみましょう!
今日の名言にいきましょう!
今日の名言。
ライナーが言った言葉。
もう、自分に嘘をつくのが限界。
どうして、、、
Why…
お前らは、、、
won’t you guys…
俺を、
… just let me…
死なせてくれないんだ?
… die in peace?!
ライナー・ブラウン