いいか。俺は神だ。
Listen up. I am a God!
お前らは、塵だ!
You three are… trash!
by 宇髄 天元
こんにちは、SFromA作者のdarumaです!
アニメから継続して英語の勉強をする皆様。
お待たせしました。
遊郭編、制作決定です。
この記事を始めて見つけてくれた方は、
SFromA説明書を見てください!!
今回の記事のレベルは、、
対象 :中学生以上なら勉強出来るレベル。 英単語レベル英文法レベル
では、勉強開始です!
1杯約39円でおトクに試せる♪【10gコーヒーお試しセット】
鬼滅の刃をもう一度見るなら??
アニメを見るなら、DMM TVがおすすめ。
アニメの好きな人は多くの人が入っている。
乗り換えるなら今がおすすめ!
3ヶ月間は無料なので、この機会にどうぞ!
遊郭編 第二話のまとめ。
遊郭へと向かう音柱:宇髄と
炭治郎、善逸、伊之助。
初めてみる夜と昼が逆転した場所。
宇髄には3人の嫁がいて、
3人は遊郭に潜入して
鬼を探していたが
連絡が突如途切れたため
その3人を探しに来たのだ。
宇髄は、遊郭は鬼にとって最高な場所
と言っていた。
炭治郎達も遊郭に潜入するために
名前を炭子、善子、猪子と改め、
白塗りをして潜入した。
炭治郎の屋敷で、
「足抜け」という言葉を耳にする。
さらに、炭治郎は宇髄さんの嫁の一人
「須磨」が足抜けしたと聞いた。
足抜けとは借金をせずに
遊郭を逃げることを指していると言った。
この足抜けは鬼にとってとても都合がいい。
人を喰ったあとは、
足抜けだと言えばいいからだ。
伊之助の屋敷では、
宇髄さんの嫁の一人
「まきを」が部屋から出てこないと耳にする。
鬼滅の刃|遊郭編から英語を学ぼう。
『昼みたいだ。』炭治郎
炭治郎が初遊郭で言った言葉から。
・It looks like it’s daytime.
→ 昼みたいだ。
「〜みたい」を英語で言うと、”looks like ~”
目で見て〜みたいだと言うときは、looks like.
聞いて、〜みたいだと言うときは、sounds like
『一生懸命働きます。』炭子
炭治郎の女装「炭子」が言った言葉から。
・I promise to work as hard as I can!
→ 一生懸命働きます。
「一生懸命」を英語で言うと、”as hard as 人 can”
as 形容詞 as だと、「〜と同じくらい」ってなります。
でも、as hard as I can → 一生懸命。
as を使ったん文を使いこなそう!
A is as pretty as B → AはBと同じくらい可愛い。
as much as ~ → 「〜と同じくらい」
→ Please take as much as possible.
= 可能な限り、取ってください。
→ I want to go as much as you do.
= あなたと同じくらいそこにいきたい。
as soon as possible.
→ 可能な限り早く。
『人がいなくなっても、遊郭から逃亡したと思われるだけ。』炭治郎
炭治郎が言った言葉から。
・Even if someone were to vanish, people would only assume that she’d run away.
→ 人がいなくなっても、遊郭から逃亡したと思われるだけ。
一緒に英文読解をしていきましょう!
まずは、知っておかないといけない単語。
・Even if → 〜でさえ。
・vanish → 消える。
・assume → 思う。
・run away → 逃げる。
英文は前から順番に理解していく。
Even if someone were to vanish
→ 誰かが消えたとしても、
people would only assume
→ 人々は思う。
she’d run away.
→ 彼女は逃げた。
お疲れ様でした。
今日の名言にいきましょう。
遊郭編|02|名言&名場面
遊郭編の全名言集はこちらから!
『いいか。俺は神だ。お前らは、ゴミだ!』宇髄天元
いいか。俺は神だ。
Listen up. I am a God!
お前らは、ゴミだ!
You three are… trash!
宇髄 天元
『あたい絶対、吉原一の花魁になる〜!』我妻善逸
見返してやるあの男!
I’m going to make that guy pay!
あたい絶対、吉原一の花魁になる〜!
I swear I’m going to become the number one Oiran in Yoshiwara!
善子
【鬼滅の刃】遊郭編の写真付き名言はこちらから
遊郭編の名言集