2023年、待望の4期に続き、
5期が来ましたよ〜!!!
今回はその名言を皆さんと一緒に
楽しみましょう!
絶賛アニメ公開中なので、
気になる!面白い!と思った方は
迷わずにチェックすべし!
どうも、SFromA製作者darumaです!
アニメ『文豪ストレイドッグス5期』の名言集です。
かっこいい太宰さんの写真、言葉付きで紹介中!
もちろん5期の中心、乱歩さんもたくさん!
文豪ストレイドッグスのカテゴリーはこちら!!
文豪ストレイドッグス好きは要check!!
アニメから英語が学べるのはSFromAだけ!
英語の上達、語学の上達には
継続をして習慣つける必要があります。
「慣れること」が一番大切なんです!!
いくら勉強したって
反復しないと身につかないのと同じ!
アニメは継続をサポートします!
英語が喋れるまで、理解できるまで!
とにかく始めよう!
アニメから英語の勉強は『継続に特化』しています。
本気で英語の勉強をするなら『アルク』がおすすめ。
アメリカの大学院卒業の私がいいます。『アルク』がおすすめ!
14日間無料でお試しができるのでとりあえずやってみて!
かっこいい文豪ストレイドッグス名言『5期』
当サイトでは、
アニメから英語の勉強ができる、SFromAを提供しています。
アニメを楽しく見て、その話で出てきた一部を
当サイトで一緒に勉強できます!
いつかは英語が話したい!って方は
英語に慣れる習慣を身につけるために今からでも始めましょう!
『文豪ストレイドッグス5期』から英語の勉強をスタート!って方はこちら!
武装探偵社『名言集』
文豪ストレイドッグス|太宰治 “Osamu Dazai”|名言&名場面
『甘えるな。今ある力で道を探せ。』
甘えるな。
Don’t be clingy.
今ある力で道を探せ。
Find a way with the strength you have now.
太宰 治
『君の監視ぐらいしかやることのない。それさえしておけば、あの人が自由に動ける。』
暇なのだよ、私は。。
I’m bored over here.
君以上にね。
More so than you.
君の監視ぐらいしかやることのない、
Keeping an eye on you is about all I can do.
それさえしておけば、あの人が自由に動ける。
And as long as I’m doing that, he can move freely.
太宰 治
『異能力者すら超える超越者、探偵社最強の男。』
決まっているだろ?
Isn’t it obvious?
異能力者すら超える超越者
The superhuman exceeding even the Gifted.
探偵社最強の男。
The strongest man in the Detective Agency.
太宰 治
『もう勝つ気かい?それ以外に何の結末が?』
もう勝つ気かい?
You’re already sure you’re going to win?
太宰治
それ以外に何の結末が?
What other conclusion could there be?
フョードル
『ちょっと監獄観光してく?滅多に来られる場所じゃないし。』
ちょっと監獄観光してく?
Wanna go tour around the jail?
滅多に来られる場所じゃないし。
It’s not somewhere you get to see all the time!
太宰 治
『今思えば時には心を通わせた瞬間もあった。例えば、ごめん、特になかった!それじゃ、グッバイ!』
今思えば時には心を通わせた瞬間もあった。。。
Come to think of it now, there were times when we understood each other.
例えば、、、
For example…
ごめん、特になかった!
Sorry, I couldn’t think of anything!
それじゃ、グッバイ!
Anyway, Good bye!
太宰 治
『私の活躍にびっくりしたり感心したりしてくれる誰かがいた方が楽しいだろ?』
私の活躍にびっくりしたり感心したりしてくれる
It’s more fun doing what I do when there’s someone around
誰かがいた方が楽しいだろ?
To be surprised and amused at what I do.
太宰 治
『この光景を何回も想像したよ。もっとも、想像では立ち位置が逆だったけどね。こいよ、中也。へなちょこパンチで私を楽しませてみろ。』
この光景を何回も想像したよ。
I’ve imagined this situation so may times.
もっとも、想像では立ち位置が逆だったけどね。
Though, in my imagination, we were on opposite sides.
どうした?
What’s wrong?
こいよ、中也。
Come, Chuuya.
へなちょこパンチで私を楽しませてみろ。
Entertain me with your flimsy punch!
太宰 治
『残念だよ。もう少しで死ねたのに。でもね、君では私を殺せない。』
残念だよ。
What a shame…
もう少しで死ねたのに。
I was so close to dying.
でもね、、
But you see..
君では私を殺せない。
You can’t kill me.
太宰 治
文豪ストレイドッグス|福沢諭吉 “Yukichi Fukuzawa”|名言&名場面
『仲間を死なせぬことと、戦争を終わらせることは違う。俺は戦争を終わらせる。』
仲間を死なせぬことと、戦争を終わらせることは違う。
To protect your friends from death and to end a war are two different things.
俺は戦争を終わらせる。
I’ll end the war.
福沢 諭吉
『全軍に命令する!進行を中止せよ!』
全軍に命令する!
All units!
進行を中止せよ!
Cease your attack!
福沢 諭吉
文豪ストレイドッグス|江戸川乱歩 “Rampo Edogawa”|名言&名場面
『僕が危機に陥っている時の理由は一つ。危機だと相手に思い込ませた方が都合がいいからだ。』
僕が危機に陥っている時の理由は一つ。
There’s only one possible reason I’d ever be in danger.
危機だと相手に思い込ませた方が都合がいいからだ。
And that’s because it’s more convenient for us if the enemy thinks I’m in danger.
江戸川 乱歩
『立場や職業で考えるな。己の魂で考えろ!』
僕はもういくが、
I’ll be off now.
これを見ている警察関係者に言いたい。
I want to say this to anyone in the police who are watching:
立場や職業で考えるな。
Don’t think about it based on your “position” or “job”.
己の魂で考えろ!
Think with your soul.
江戸川 乱歩
『自分の目で見ろ。そうすればわかるはずだ。名探偵になるのは本当は簡単だってことが。』
考えろ!
Think!
この名探偵がテロの犯人だとしたら
If this excellent detective is a terrorist mastermind,
今こんな風に指名手配されるような初歩的なヘマをすると思うか?
Would he be so stupid as to put himself on the wanted list?
自分の目で見ろ。そうすればわかるはずだ。
Look with your own eyes, and it should be obvious.
名探偵になるのは本当は簡単だってことが。
It’s actually quite easy to become an excellent detective.
江戸川 乱歩
『あなたの基準点は正義かもしれないけど僕の基準点は社長と同じ方向を向くことだ。』
あなたの基準点は正義かもしれないけど
You may be guided by justice,
僕の基準点は社長と同じ方向を向くことだ。
but I’m guided by the president.
だから僕もあなたを信じる。
That’s why I trust you, too.
江戸川 乱歩
『ただ僕たちの攻撃に耐えるしかない福地は何時間、ブラムを守り切れるかな。』
これで福地はワンオーダーの来ない空港に無駄に取り残された訳だ。
And now, Fukuchi’s stuck at the airport, without the One Order.
さて、ただ僕たちの攻撃に耐えるしかない福地は
With no choice but to fend off our attacks,
何時間、ブラムを守り切れるかな。
How longed you suppose he can protect Bram?
江戸川 乱歩
文豪ストレイドッグス|中島敦 “Atsushi Nakajima”|名言&名場面
『何が正しいのか愚かな僕には決められない。でもそれは、僕が動かなくていい理由にはならない。』
何が正しいのか愚かな僕には決められない。
I’m too much of a fool to decide what’s right.
でもそれは、僕が動かなくていい理由にはならない。
But that’s not a real reason for me not to act!
中島 敦
文豪ストレイドッグス|国木田独歩 “Doppo Kunikida”|名言&名場面
『怪我をしても与謝野さんがいる。敵に捕らわれても乱歩さんがいる。』
怪我をしても与謝野さんがいる。
Yosano-san is here for us when we’re injured.
敵に捕らわれても乱歩さんがいる。
Rampo-san is here for us when we’re captured by the enemy.
個人では成し得ないことを成す力を探偵社という組織は引き出してくれる。
This organization, the Detective Agency, brings out strength in us we could never access on our
own.
国木田 独歩
ポートマフィア『名言集』
文豪ストレイドッグス|森鴎外 “Ougai Mori”|名言&名場面
『落とし物だよ、立原君。』
落とし物だよ、立原君。
You dropped something. Tachihara-kun.
森 鴎外
『立原君、ポートマフィアである君に任務を命じる。二重スパイとなり、世界の敵を撃滅せよ。』
立原君、ポートマフィアである君に任務を命じる。
Tachihara-kun, as you’re a member of the Port Mafia, I have a mission for you.
二重スパイとなり、世界の敵を撃滅せよ。
Become a double agent and defeat the enemy of the world.
森 鴎外
文豪ストレイドッグス|芥川龍之介 “Ryunosuke Akutagawa”|名言&名場面
『人命は皆平等だ。』
人命は皆平等だ。
All lives are equal.
芥川 龍之介
『全ては試練。ならば死すら乗り越えて見せよう。』
全ては試練。
Everything is a trial.
ならば死すら乗り越えて見せよう。
And so I’ll overcome death itself.
芥川 龍之介
文豪ストレイドッグス|立原道造 “Michizou Tachihara”|名言&名場面
『どんな名刀でも要するに金属だ。つまり俺のもんだ。』
大前提を忘れてるぜ、隊長さん。
You’ve forgotten something fundamental, captain.
どんな名刀でも要するに金属だ。
Any fancy sword is still just metal.
つまり俺のもんだ。
It belongs to me!
立原 道造
『俺もちっとは唆る絵になる男になってきましたかね。』
命をかけて使命がどうのなんて、柄じゃねぇけど
Honestly, I’m really not the type to risk my life on some damn mission.
俺もちっとは唆る絵になる男になってきましたかね。
Maybe I’m finally a little closer to being an exhilarating badass.
立原 道造
軍警最強|猟犬『名言集』
文豪ストレイドッグス|福地桜痴 “Ouchi Fukuchi”|名言&名場面
『夢物語はいつも美しいな。』
夢物語はいつも美しいな。
Dreams are always beautiful, aren’t you?
福地 桜痴
『人類軍。この世の悪を貫く一本の槍。』
人類軍。
The Army of Mankind.
この世の悪を貫く一本の槍。
A spear against the evils of this world.
福地 桜痴
『若者よ。魂に悔いの残らぬ道を進め。いずれ死に滅ぶ魂なら尚更。』
若者よ。魂に悔いの残らぬ道を進め。
Young men, choose a path that won’t leave your souls to regret.
いずれ死に滅ぶ魂なら尚更。
Especially if you will perish anyway!
福地 桜痴
『戦場は、正義も勇気も信念も等しく朽ち死ぬ修羅の庭。戦場へようこそ。』
諸君に戦場の本質をお見せしよう。
I shall demonstrate the true nature of the battlefield.
戦場は、正義も勇気も信念も等しく朽ち死ぬ修羅の庭。
The battlefield is a garden of carnage whereupon justice, courage, and conviction die all the same.
許される道は楽に死ねるか否かのみ。
The only possible paths are a death that is merciful or one that os not.
戦場へようこそ。
Welcome to the battlefield.
福地 桜痴
『儂の首を落とせ。テロを止めた英雄として人類軍の総帥となれ。』
儂の首を落とせ。
Cut down my head.
テロを止めた英雄として人類軍の総帥となれ。
Become the chief commander of the Army of Mankind, and the hero who stops the terror attack.
福地 桜痴
文豪ストレイドッグス|条野採菊 “Saigiku Jyono”|名言&名場面
『あなたは私に教えてしまった、無辜なる民を守ること、その愉悦。それに比べれば誰かの悲鳴など無音に等しい。』
これはあなたのミスです、隊長。
This was your own doing, Captain.
あなたは私に教えてしまった、無辜なる民を守ること、その愉悦。
You made the mistake of teaching me the joy of protecting someone.
それに比べれば誰かの悲鳴など無音に等しい。
Compared to that, the sound of a pained hot is no better than silence.
条野 採菊
『探偵社ノ無実ヲ信ズル者。何者ニモ気付カレズ、私ノ歩ヲ尾行セヨ。』
探偵社ノ無実ヲ信ズル者。
Believer of the Detective Agency’s innocence,
何者ニモ気付カレズ
Follow me discreetly
私ノ歩ヲ尾行セヨ。
So as not be detected.
条野 採菊
文豪ストレイドッグス|大倉輝子 “Teruko Okura”|名言&名場面
『まずは遺言じゃなぁ。毎回聞きそびれたまま殺してしまう。』
さ〜て、何から喋ってもらお〜かの?
Now, then, what shall I have you tell me first?
まずは遺言じゃなぁ。
How about we start with your will?
毎回聞きそびれたまま殺してしまう。
I keep killing people before I get to hear them.
大倉 輝子
『では早速虎の背に乗せよ!貴様は猟犬の下僕!即ち今日より貴様は猟犬専用乗用車じゃ!』
では早速虎の背に乗せよ!
Now, then, give me a ride on the tiger’s back!
貴様は猟犬の下僕!
You are the Hunting Dog’s servant!
即ち今日より貴様は猟犬専用乗用車じゃ!
Thus, from now on, you are our car!
大倉 輝子
『来るな、小僧。見るな。見ないでやってくれ。』
来るな、小僧。
Stay back, kid!
見るな。
Don’t look at him!
見ないでやってくれ。
Please don’t do this to him.
大倉 輝子
その他『名言集』
文豪ストレイドッグス|幸田 文 “Fumi Kouda”|名言&名場面
『持ってるんは10年育てたこういう危機が来たら絶対逃げへんいう覚悟だけ。』
さっきから震え止まらへん。
I can’t stop shaking.
うちには何もない。
I don’t have anything.
異能力も知識も体力も。。
No special abilities, no knowledge, no strength.
持ってるんは
All I have is the determination
10年育てたこういう危機が来たら絶対逃げへんいう覚悟だけ。
I’ve build up over the ten years, to never run away in this kind of crisis.
文
『言ったやろ。正義の味方に不可能はあらへん。』
言ったやろ。
I told you.
正義の味方に不可能はあらへん。
I’m a hero of justice. Nothing is impossible for me.
“心”にあるやん。
It’s right here.
机より重いもん。
There’s something heavier than the desk right here.
ブラちゃん、じゃなぁ!
Bra-chan. Later.
文