怪物事変から英語を学ぶ CH03 (SFromA)

怪物事変
怪物事変から英語学べます。

怪物事変から英語を学べます。
アニメから英語を学べば、知らない間に継続ができてしまう。

今回のSFromA(Study from Anime)は「怪物事変」
→ こちらに、怪物事変の説明書いてます!

こちらの記事は、怪物事変を1話見終えるたびに
さっき日本語で見ていたアニメが英語でも
アニメの情景が思い出せる仕組みとなってます。

英語の勉強は継続あるのみ。
この記事を見つけれたあなたはラッキーですよ。

こんにちは、達磨です。
こちらの記事は、怪物事変から英語を学べます。

この記事を見つけてくれた人は、多分もうすでに見たよね??

この記事では、アニメの中で出てくる言葉から
英語を学べます。

さらに!

一度見たアニメなので、英語でも
そのアニメの情景が思い浮かぶ!!!

ここから、怪物事変をちょっと前に見た人のために、
CH3を思い出すために
少しネタバレを含みます。

怪物事変:CH3
ネタバレ

この回では、これからの敵なのか味方なのかわからないけど、
間違いなく、Key personなので見逃しがないようにしたい回だと思います。
飯生」(イナリ)
※彼女は警視庁で警視を務める狐だ。

彼女は、夏羽(カバネ)の持っている命結石(メイケツセキ)を狙っている。
ここでもう一度、命結石について説明しておきます。
→ 詳しい説明はこちらから。

そしてこの回では、(こん:狐) vs (しき:蜘蛛の子) & 夏羽があります。
戦いはそこまで激しくないけど、
1人1人違う個性、感情があって面白い。
何よりみんな可愛いな。。

夏羽が首だけのシーンで(あきら)が倒れちゃうシーンとかは
可愛さ満点でした(笑)

思い出せましたか?
では、英語の勉強開始です。

1つ目!

飯生に会いに夏羽が初東京。それに対してが言った言葉。

・I was surprised the first time I saw them all, too.
 → 僕も初めて見た時びっくりしたもん。

達磨
達磨

この文は、受け身系。
自分がびっくりした。
だから、I was surprised (びっくりさせられた)

first time の前には、”the”がつきます。
その時。と確実な時間があるので、theがつきます。

さらに、ここには隠れthatがあります。
それは、、first time の後。
first time (最初)
that (何が?)
I saw them all (彼らを見た)

※会話する時、文を書くとき、別になくてもいい。
でも、日本の学校ではこういう意味のないテストってやつがあるので、、、
それようで説明しています。
見分け方は、一つの文には基本的に名詞+動詞が一つ。それが二つあるときは疑いましょう。

2つ目!!

飯生が命結石を手に入れて、に言った言葉から。

・I’m heading out now to investigate this lifestone.
 → 私は先に命結石を調べに帰るね。

達磨
達磨

heading out = ~~へ向かう。
→ よく知られているのはgo to. 全く同じ意味だよ。

では、飯生はどこへ向かったのか?
to investigate (研究する)

lifestone = 命結石

3つ目!!!

が何を食べるかで揉めている。それによって夏羽が両方食べると言うから。

・greasy stuff plus sweet stuff…
 → 脂っこいものと甘いもので。。

達磨
達磨

greasy stuff = 脂っこいもの。
sweet stuff = 甘いもの。

知っていれば、わかる単語。

お疲れ様でした。
今日の名言にいきましょう。

だがな、ありゃかばねの物だ。
 However, that one belongs to Kabane.

 次は俺が相手だ。
 Next time, you’ll be dealing with me.

 覚えときな。
 Remember that.
隠神

【怪物事変】一覧はこちらから!

         10 11 12