東京リベンジャーズから英語を学ぼう CH11

東京リベンジャーズ
東京リベンジャーズから英語を学ぼう。

アニメから英語を学ぶ!?

アメリカに英語力0(名前を聞かれて、YESと言ってました)で行って、
アリゾナの大学を卒業し、
大学院に大学側からお金を出してもらって通ったMBA取得者、
SFromA製作者Darumaが言い切ります。

英語上達に必須なのは『英語に慣れる』こと。

アニメから英語を勉強すれば、
「継続できる」
英語の上達には継続が必須。
毎日英語に触れる時間を作りましょう!

こんにちは、Darumaです。
こちらの記事は、アニメ「東京リベンジャーズ」から
英語を学ぶことができます!

アニメを1話見て、SFromAを1話見る。
アニメを楽しむのはもちろん、
このSFromAでも楽しみながら英語に触れることができます!

アニメから英語の勉強ができるSFromAの説明書
好きなアニメが一覧にない場合連絡してください!
「このアニメから英語の勉強したいなぁ〜」

「東京リベンジャーズ見たの結構前だなぁ。。。」

「漫画は読んだけど、アニメは見てないな。。。」

達磨
達磨

安心してください!
SFromAでは、最初にどんな話だったかの説明があります!
それを読むだけで、どんな話だったか脳裏に浮かぶ〜

“DMM TV” は月額550円で
アニメの最新作をいち早く見れて、
アニメだけでなくエンタメまで見放題!

今なら3ヶ月タダなので
乗り変えるなら今がお得です。

東京リベンジャーズ|第11話のまとめ

アニメから英語の勉強は『継続に特化』しています。
本気で英語の勉強をするなら『アルク』がおすすめ。
アメリカの大学院卒業の私がいいます。『アルク』がおすすめ!
14日間無料でお試しができるのでとりあえずやってみて!

キヨマサ一派に殺されそうになっていたドラケン
助けようとしていた武道

でも、二人ともぼろぼろ。
そこに現れたのは、溝中5人集だ。

そして、鳴り響いた警察のサイレン。
キヨマサ一派は逃げて行く。
ドラケン武道は救急車に乗っていく。

その中で、ドラケンが言った言葉は、
名言にあります。最後までお見逃しなく。

そして、ピッ。

ピッ。

ピー。

ドラケンの脈が止まる。

そのまま緊急対応室に運ばれていく。

一方その頃、
マイキーとほぼ互角の戦いをしていた半間
彼が去り際に言った言葉は印象的だった。

「もうすぐ関東最強の暴走族連合が誕生する。」
芭流覇羅バルハラだ。」
「俺は、芭流覇羅バルハラ初代副総長。」
「半間 修二」

そして、病院にバブで駆けつけたマイキー
待合室でのマイキーは男らしく、
みんなの冷静さを取り戻させる。

そして、治療中のランプが消え、
医者が出てくる。

「一命は取り留めました。」

ひなは言った。
「もう、8/4じゃん。」

現在では、8/3にドラケンが死ぬとされていた。
その過去を変えたのだ。

武道のミッションは成功した!

ドラケンのお見舞いに行く武道
そこで、マイキーが着ていた特攻服をもらった。

屋上で寝ているマイキーに会いにいく武道
マイキーは、武道に少し疑問があるようだった。

「なんで、ドラケンが襲われることを知ってたの?」

半間はなんでわざわざキヨマサを使って内部抗争を起こそうとしたの?」

過去でやることはやった武道
直人と握手をして現在に戻る。

そこは、、、
クビになったはずのアルバイト先。

携帯を見るとサロンの予約が入ってる。
その時に手の甲にある傷を見て
過去を変えたことを自覚する。

サロンに行くと、
そこには死んだはずのあっくんがいた。

「約束したろ。最初の客はお前だ。」

そして、見知らぬ番号から電話がくる。
直人だ。

「姉に会いにいきましょう!」
これぐらいで思い出せましたか?
では、英語の勉強開始です!!!

英語で言ってみよう!

「ペーやん、お前がパーちんを思ってやっちまったってことは皆んな分かってくれるよ。」三ツ矢 隆

「ペーやん、お前がパーちんを思ってやっちまったってことは皆んな分かってくれるよ。」三ツ矢 隆

三ツ矢ペーやんに言った言葉。

・Peh-yan, we all get that you did what you did for Pah-chin’s sake.
 → ペーやん、お前がパーちんを思ってやっちまったってことは皆んな分かってくれるよ。

Created By ondoku3.com
達磨
達磨

一緒にこの英語を理解していきましょう!
英語は前から理解していく。

Peh-yan, = ペーやんに向かって言ってることがわかります。

we all get that = we は東卍のこと。we all get = 俺らは分かってる。that を。
that は何??

you did what for Pah-chin’s sake.
→ お前がやったことはパーちんのため。

この文の “what” と “that” は同じような意味で使われています。
後にくる文が説明文になってる。

「今まで人に尊敬されたことなかったんすよ。」花垣 武道

「今まで人に尊敬されたことなかったんすよ。」花垣 武道

ドラケンのお見舞いにきた武道が言った言葉。

・I’ve never had anyone look up to me before!
 → 今まで人に尊敬されたことなかったんすよ。

Created By ondoku3.com
達磨
達磨

I’ve never had = 今までになかった。
→ 試みていたがなかったってニュアンスあり。

look up to me = 自分を上に見る。
look up to = respect

「正直、ずっといてぇ。」花垣 武道

「正直、ずっといてぇ。」花垣 武道

過去にいた武道が現在に帰ることを決意したが。

・Honestly, I wanna stay with you guys forever.
 → 正直、ずっといてぇ。

Created By ondoku3.com
達磨
達磨

Honestly, = 正直、

I wanna = I want to

最後は知っていればわかる、理解できる英語です。
知ってる、見たことある、を増やしましょう!!

honestly….

あっ、武道が言ってたわ!
正直、帰りたくなかってんな〜。

お疲れ様です。
今日の名言にいきましょう!

今日の名言

『ありがとな。たけみっち。お前は俺の恩人だ。マイキーを、、頼む。。。』ドラケン

『ありがとな。たけみっち。お前は俺の恩人だ。マイキーを、、頼む。。。』ドラケン

ありがとな。たけみっち。
Thanks… Takemitchy.

お前は俺の恩人だ。
You saved my life.

マイキーを、、頼む。。。
Take care… of Mikey for me…
龍宮寺 堅

『あいつ、俺と天下取るって約束したからな。だから、けんちんを信じろ。』佐野 万次郎

『あいつ、俺と天下取るって約束したからな。だから、けんちんを信じろ。』佐野 万次郎

けんちんはさ、
Ken-chin…

昔から言ったことはぜってぇ守る奴なんだ。
Ken-chin’s always been a man of his word.

こんなとこでくたばんねぇよ。
He’s not gonna die here.

そんな不義理、ぜってぇしねぇ。
He’d never do something so disingenuous.

あいつ、
He promised me…

俺と天下取るって約束したからな。
that we’d rule the world together.

だから、けんちんを信じろ。
So, believe in Ken-chin.

大丈夫だ。
He’ll pull through.
佐野 万次郎

『おかえり、ペーやん。』三ツ矢 隆

『おかえり、ペーやん。』三ツ矢 隆

ちゃんと謝れよ。
You’d better apologize.

ドラケンにも、パーちんにも、みんなにも。
To Draken, to Pah-chin… to everyone.

おかえり、ペーやん。
Welcome back, Peh-yan.
三ツ矢 隆

『けんちん。心配かけさせやがって。』佐野 万次郎

『けんちん。心配かけさせやがって。』佐野 万次郎

よかった。。
Thank goodness.

けんちん。
Ken-chin…

心配かけさせやがって。
Don’t make me worry like that, you asshole.
佐野 万次郎

東京リベンジャーズの名言集はこちらから!

東京リベンジャーズの名言集はこちらから。

【東京リベンジャーズ】一覧はこちらから!

         10 11 12 13 14   15 16 17 18 19 20 21 22 23 24