アニメから英語を学べば、
情景と一緒に覚えられるので
楽しく、継続できちゃう!
アニメを何話を続けて見てしまう人は
英語の勉強もできちゃう事を知らないだけ!
アニメ好きは知らずに『継続』している。。。
こんにちは、作者のdarumaです!
まず初めに、
アニメから英語を学べます!
英語上達には、継続することが大切です。
このご時世、アニメは知らない間に1話、2話と見てしまうと思いますが、
見た後に、5分とかからないこのサイトから英語を勉強すると
娯楽だけだったアニメが勉強toolに変わります!!
大丈夫です!
どんな話だったか覚えてない。
そんな人も、毎回どんな話だったかの説明をしているので
「あ、、あの話か!」と
お楽しみ頂けると思います!
盾の勇者の成り上がり|CH24|まとめ
前回、水の中で見つけた砂時計。
それは最悪をもたらす。
今回の波の戦場は水の上。
女王様の俊敏な判断と行動によって、
2日しかない準備期間でも
しっかりと編成して立ち向かうことができた。
水の中にフィーロと潜って
空中に相手のボスモンスターを誘き寄せて攻撃。
しかし、盾の勇者以外の
勇者の攻撃は相手のボスモンスターには攻撃を与えられない。。。
弱わすぎるからだ。
その時、尚文は2人の冒険者を見つける。
ラルクとテリスだ。
彼らは尚文が信頼を置くほど強い。
もう一度尚文が相手のボスキャラを自ら空中に誘き寄せて、
ラルクとテリスが攻撃してボスキャラは攻略した。
そのラルクとテリスは尚文の前に立ちはだかり、
自分たちは異世界からきた
勇者で尚文達を殺さないといけないと言った。
自分達のいる世界でも波が来ていて
他の世界が滅べば自分達の世界が助かるのか??
そこまでは分からないが、
尚文達 vs ラルク&テリスの戦いが始まった。
結果は五分五分。
ピッカ!!
そこに現れたのは、
前回の波で出会った女の人「グラス」だ。
尚文の憤怒の盾を使っても勝てなかったので、
逃げることを選んだのを覚えているだろうか。。。
尚文達 vs グラス&ラルク&テリスとなった。。。
盾なりから英語を学ぼう
『ところで、カルミラ島の人たちは大丈夫なのでしょうか?』ラフタリア
ラフタリアがレベルアップで泊まっていた島の人々を心配している。
・By the way, will the people of Cal Mira be all right?
→ ところで、カルミラ島の人たちは大丈夫なのでしょうか?
ここで覚えて欲しいのが、”By the way”
意味は、「ところで、」
※話を変えるときに使います。
By the way, = anyway = ところで、
一緒に覚えれるものは一緒に覚えよう!
『今回も一筋縄では行かなそうだ。』尚文
尚文が今回の波について言ってるシーン。
・Looks like things might get ugly yet again.
→ 今回も一筋縄では行かなそうだ。
Looks like で 〜のように見える。
looks like を覚える上で一緒に覚えたいのがあります。
sounds like = 〜のように聞こえる。
『彼が本気の時は、もっと禍々しい盾を使います。』グラス
グラスが尚文の盾についてラルクに言った言葉から。
・When he gets serious, he brings out a far more ominous shield.
→ 彼が本気の時は、もっと禍々しい盾を使います。
ここでは、一緒に英文を理解していきましょう。
英文は前から理解していく!!
When he gets serious = 彼が本気の時、
he brings out = 彼は持ってくる (使う)
a far more ominous shield = もっと、嫌な感じの盾 (禍々しい盾)
・ominous (禍々しい) → この単語を知らなくても、
a far more — shield と、場面の状況で、
なんとなく嫌な感じっていう単語だろうなぁってイメージしましょう。
お疲れ様でした。
今日の名言にいきましょう。
かっこいい盾なり名言|24
『俺たちの世界のために死んでくれ。』ラルク
俺たちの世界のために死んでくれ。
We just need you to die for the sake of our world.
ラルク