
アニメから英語が学べるのはここ、
SFromAだけ!!!
英語の上達は、
継続が絶対必要!!!
SFromAは
英語の勉強継続に特化したサイトです。
ヒロアカでは一人一人違う個性があり、
その個性によって人助けをする、
ヒーローという職業が存在する世界のお話だ。
今のあなたには変われるチャンスはいくらでもあります。
今まさに、あなたは英語という
どの国でも通用する言語を得ようとしています。
継続していくことが大切。
頑張っていきましょう!
プラス〜ウルトラ!
もう、第1期最終回ですよ!!!
Listnerのみんな、よく頑張ったな!
プレゼント・マイクも言っています!

ヒロアカ見たのがずっと前なんだけど、、、
大丈夫ですか??
ヒロアカから英語の勉強!!!
初めまして。SFromA作成者達磨です。
「僕のヒーローアカデミア」略して
「ヒロアカ」から英語を学ぼうに
ようこそお越しくださいました。
まず初めに、
英語は一日では決してマスターすることはできません。
なので、
継続してやることが大切になってきます。
アニメは数多く存在し、面白い。
何話も見ちゃったという経験者も多いのでは??
アニメには継続させる力があります。
それを利用しない理由がありません!
毎日じゃなくても、
アニメ見たらSFromAとなるように頑張っていきましょう!
ヒロアカ13どんな話??
脳無をやっつけたが
死柄木と黒霧はいる。
気張っている状態の
オールマイトの戦闘モードは
もう限界だ。。。
ヴィランの2人は
脳無からの攻撃を受けたオールマイトを見て
勝てると思って襲ってくる。。。
オールマイトは動けない。。。
その時、
緑谷だけがその状況を理解していたので
一瞬だけ時間を作ることができた。
その隙に
U.Aにいる多くのプロが駆けつけた。
英語で何て言う?
「目の前にラスボスがいるんだもの」死柄木弔

今日の1つ目は、ヴィラン、死柄木弔からです。
- I mean, we have the last boss right in front of our eyes.
→ 目の前にラスボスがいるんだもの

in front of = 目の前に
ここで注目して欲しいのが、
文頭にある、I mean, です。
I mean, っていうのは、
「俺が言いたかったのは」って意味です。
めちゃめちゃ遠回りに話す人が、
「最終的に俺はこれが言いたい」って時に使う言葉です。
「すぐ動けるものをかき集めてきた。」校長

2つ目は、校長がやっと現場について、、
- I gathered all who were immediately available.
→ すぐ動けるものをかき集めてきた。

gather = 集める
immediately = すぐ
available = 可能な、
That was an experience that we were not ready for yet.

3つ目は、緑谷のナレーションからです。
どれくらいこの文理解できますか?
日本語訳は達磨の吹き出しにあります。
- That was an experience that we were not ready for yet.

僕たちには早すぎる経験だった。
この文中にあるthat以降の文はexperienceを説明しています。
これを踏まえて文を見てみると意外と理解できますよね??
ヒロアカ名言|名場面|13
『あの数秒がなければ私はやられていた。また、助けられちゃったな。』オールマイト

あの数秒がなければ
If it weren’t for those few seconds you bought me,
私はやられていた。
I would’ve been killed.
また、助けられちゃったな。
You saved me again.
オールマイト
ヒロアカ2からも英語の勉強できます!!
僕のヒーローアカデミア Season 2からも勉強するぞ!
鬼滅の刃
約束のネバーランド
進撃の巨人
などの王道もあります。
また、
転生したらスライムだった件
Re: ゼロから始まる異世界生活
など、少しマイナーなものも用意してます!
好きなものを好きな時にやっていきましょう!