進撃の巨人から英語を学ぶ。Season 2-5『クリスタ改ヒストリア』

進撃の巨人2
心臓を捧げよ。Offer your lives! 

こちらのSFromAは進撃の巨人、
シーズン2から英語を学べます。

毎日コツコツするためには好きなことから。

おっと、これ以上話していると巨人に襲われてしまう。

右手を心臓にかざし、さぁ、今こそ出撃だ!!!

まだ、進撃の巨人 Seaosn 1 見てない方はいますぐこちらをクリック!

こんにちは。darumaです!
CH5まで見てくれているということは、
英語の勉強を継続できていますね!よかった〜。

進撃の巨人は面白いし、出てくる言葉を英語にしてみると、
これが、めちゃめちゃアメリカの日常とか、学校で使うものばかり!

アニメからの英語勉強は『継続』に特化しています。
英語の勉強にプラスαすることで効果がより出ます。

英語の勉強を本気でやるなら『マルク』がおすすめ。
14日間は無料でできるので試してみるが良いですよ!

進撃の巨人をもう一度見るなら。。。

大人気アニメを何度見れるのが『アニメ見放題』 お良いところ。
進撃の巨人も何度も見たくなるアニメですよね!

アニメ好きにもってこいの見放題は、
ダントツで”Dアニメ”

月額も安く、最新アニメも視聴可能!見放題!
僕も乗り換えましたよ!!

進撃の巨人を見るなら、Dアニメが良いよ〜!

進撃の巨人2ー5ってどんな話??

シーズン1を見ていない人は
絶対見てから見てくださいね!

シーズン2はシーズン1と
とてもつながっているので見てからどうぞ。

ユミルとクリスタの昔の話。

雪の山の訓練。

クリスタはもう動けない人を
引きずりながら陣地に戻ろうとする。

すごい雪。

このままでは2人とも死んでしまう。

ユミルはクリスタに声をかける。

『お前、死ぬ理由を探してるだろ?』

クリスタは自分の本当の名前を隠し、
違う名前で生きてきた。

ユミルは自分の名前に後悔はないと言った。
自分は自分として生きてきたと。

この雪山から3人が助かる方法があれば
とても高い崖から瀕死状態の人を落として
運よく人が見つけてくれること。

そう伝えたユミルは
クリスタを遠ざけ、
見えない間に2人は消えた。

クリスタが朝方陣地に戻ると
そこにはユミルと瀕死状態だった人がすでにいた。

クリスタはどうやったのかと聞くが、
ユミルは、その秘密を教える時、
クリスタは自分の本来の名前で生きて行けと約束した。

そして古城の話に戻る。

ユミルは巨人化し
塔を守るように戦い
104期を守った。

クリスタはそれでも
ユミルが死んでしまうと思い叫んだ。
『ぶっ壊せ!!!』

ユミルは塔を使いながら巨人と対抗。

塔は倒れた。

しかし巨人は瓦礫の中から出てくる。
絶体絶命、、

そこにミカサやエレン、
調査兵団が駆けつけた。

クリスタがユミルの元へ来て言った。

『私は、ヒストリア』

進撃の巨人から英語の勉強開始!

「お前と私は対等じゃない。」ユミル

「お前と私は対等じゃない。」ユミル

ユミルがクリスタに雪山で言った言葉から。

・You and I can’t even compare.
 → お前と私は対等じゃない。

達磨
達磨

even = ~~でさえ。
compare = 比較する。
compare を覚える際に覚えておきたい単語があります。
それは “”contrast” 意味は対象。

compare は比較するので、比べます。例えば、二つ同じ物を比較したり。
contrast は対象するので、貧しさと富豪みたいな感じ。

compare and contrast = 比較と対比。

「何、良い人ぶってんだよ!ばか!」クリスタ

「何、良い人ぶってんだよ!ばか!」クリスタ

クリスタが巨人化したユミルに向かって叫んだ言葉から。

・Don’t pretend like you’re good, you idiot!
 → 何、いい人ぶってんだよ!ばか!

達磨
達磨

pretend = ~のふりをする。
ここでもlikeが出てきましたね。前回も勉強したので今回はお休み。

idiot = ばか。
→喋り単語です。文で書くときはstupidが多いですね。

「そんなにかっこよく死にたいのか!?」クリスタ

「そんなにかっこよく死にたいのか!?」クリスタ

もうひとつ、クリスタが叫んだ言葉からいきましょう!

・You wanna go out in a blaze of glory?
 → そんなにかっこよく死にたいのか!?

達磨
達磨

blaze of glory = 栄光に輝いてる。

ここで注目して欲しいのは、wanna.
これは略語ですが今ではすごく浸透しているので
あまり違和感なく書く時にも使います。
※wanna = want to

アニメ:進撃の巨人:シーズン2ー5の名場面&名言

『自分が文字通り、死ぬほど良い人だと思われたいからって、人を巻き添いにしちゃ、そりゃ悪い子だろ?』ユミル

『自分が文字通り、死ぬほど良い人だと思われたいからって、人を巻き添いにしちゃ、そりゃ悪い子だろ?』ユミル

お前さ、やっぱバズを助ける気ねぇだろ?
I think… you have no intention of saving Daz.

ダメだろ?
How could you?

クリスタは良い子なんだから。
I thought you were a good girl.

この男を助けようって姿勢は一旦は見せとかないと。
You’ve gotta at least make it look like you’re trying to save his life.

自分が文字通り、死ぬほど良い人だと思われたいからって
If you want people to remember you as a hero who died trying to save someone.

人を巻き添いにしちゃ、そりゃ悪い子だろ?
That’s what a bad girl would do.
ユミル

『その気合いがありゃ、自分の運命だって変えられるんじゃねーのか!』ユミル

『その気合いがありゃ、自分の運命だって変えられるんじゃねーのか!』ユミル

その気合いがありゃ、自分の運命だって変えられるんじゃねーのか!
If you’re so eager, use that passion to change your own fate!
ユミル

『こんな塔を守って死ぬくらいなら、もうこんなもん、、ぶっ壊せ!!!』

『こんな塔を守って死ぬくらいなら、もうこんなもん、、ぶっ壊せ!!!』

死ぬな、ユミル!
Don’t you die, Ymir!

こんなところで死ぬな!
Not in a place like this!

何、いい人ぶってんだよ!ばか!
Don’t pretend like you’re good, you idiot!

そんなにかっこよく死にたいのか?
You wanna go out in a blaze of glory?

このアホが!
Are you stupid?

今更天国にでも行けると思ってるのか?
It’s too late for you to try and get into heaven!

自分のために生きろよ。
Live for yourself, goddammit!

こんな塔を守って死ぬくらいなら、もうこんなもん、、
If you’re gonna die protecting this tower, forget about it!

ぶっ壊せ!!!
Tear it down!
クリスタ

SFromA一覧はこちらから!

鬼滅の刃

鬼滅の刃:無限列車編

東京喰種

約束のネバーランド

約束のネバーランド シーズン2

僕のヒーローアカデミア

僕のヒーローアカデミア シーズン2

僕のヒーローアカデミア シーズン3

進撃の巨人 Season 1

進撃の巨人 Season 2

進撃の巨人 Season 3

進撃の巨人 Final Season

Re. ゼロから始まる異世界生

呪術廻戦

呪術廻戦 シーズン2

転生したらスライムだった件

ID:INVADED

ソードアートオンライン

怪物事変

Dr. Stone

魔法使いの嫁

東京リベンジャーズ

ハイキュー

ハイキュー シーズン2

盾の勇者からの成り上がり

【進撃の巨人|Season2】一覧はこちらから!

         10 11 12