進撃の巨人から英語を学ぼう 名言集

【アニメ】名言集
心臓を捧げよ Offer your lives! 

SFromA (Study from Anime)はアニメから英語を学べます。
今回の記事はアニメ進撃の巨人から英語を学べます。

普段の記事は、毎Chapterごとに英語を学べます。
まだ勉強をしてない人はこちらから。
進撃の巨人シーズン1、SFromA CH01

こちらの記事は名言集です!
英語の成長には「継続」が必須です!
楽しいことは継続できます!
アニメは最高な英語勉強の道具になります!!!

こんにちは、達磨です!
こちらの記事は進撃の巨人シーズン1の名言集になります。

エレン・イェーガー

CH01から。

I want to see and understand the world outside.
知りたいんだ。外の世界がどうなっているのか。

I don’t want to die inside these walls without knowing what’s out there!
何も知らずに一生壁の中で過ごすなんて嫌だ。

On top of that, if no one takes on their jobs,
それに、ここで誰も続く人がいなかったら、

then those who lost their lives will have died in vain!
今までに死んだ人達の命が無駄になる。
エレン・イェーガー

CH02から。

I…Us humans are weak.
俺が、人間が弱いから?

Because we’re weak, we can do nothing but cry?
弱い奴は泣くしかないのか?

I’ll erase their existence from this world..
あいつらをこの世から、、、

I’m going to kill them all.
駆逐してやる。

Not even a single one of them will be left…!
この世から、、一匹残らず。。!
エレン・イェーガー

CH03から。

I…
俺は、、

I thought that I had to kill them all…
殺さなきゃならねぇと思った。

That I must exterminate all the Titans myself.
この手で巨人どもを皆殺しにしなきゃならねぇって。

That’s what I believed.
そう、思ったんだ。
エレン・イェーガー

CH04から。

おまえがチンタラやったる間に痛い目にあって学んだ格闘術だ。
That was a move I learned while you were slacking off.

楽して感情任せに生きるのが現実だって、
If you think reality is just living comfortably and following your own whims,

おまえそれでも、兵士かよ。
can you seriously dare to call yourself a soldier?
エレン・イェーガー

CH05から。

死なないさ。
I won’t die.

俺は、こんなところで死んでられないんだ。
I couldn’t die even if I were killed here.

俺はまだ、この世界の実態を何も知らないんだから。
I don’t know anything about this world yet.
エレン・イェーガー

CH06から。

た、、戦え
F-Fight…

戦うんだよ。
Fight!

勝てなきゃ、死ぬ。
If you lose, you die.

勝てば、生きる。 
If you win, you live.

戦わなければ、勝てない!
If you don’t fight, you can’t win!
エレン・イェーガー

CH06から。

やるよ,これ、
You can have this.

あったかいだろ?
It’s warm, right?
エレン・イェーガー

CH06から。

早く帰ろうぜ。
Come on, let’s head back already.

俺たちの家に。
To our home.
エレン・イェーガー

CH14から。

力を持っている人が戦わなくてどうするんですか?
what is the point if those with the means and power do not fight?

生きるために戦うのが怖いっていうなら、
If you’re afraid to fight for survival,

力を貸してくださいよ。
then help me!

この… 腰抜けどもめ。
You … cowards!

いいから黙って
Just shut up!

全部俺に投資しろ!
And bet everything you have on me!
エレン・イェーガー

CH15から。

This is like a home for weirdos.
これじゃまるで変人の巣窟

That said,
でも、

it’s group of people who seek change in the world.
変革を求める人間の集団。

That’s the true Survey Corps.
それこそが調査兵団なんだ。
エレン・イェーガー

CH24から。

正しいかどうかなんて考えている暇はない。
I don’t have time to think about whether it’s right or not!

とにかく動け!
Just start by moving!

綺麗事で終わろうとすんな。
Don’t get caught up in ideals!

そう。
Yes…

世界は残酷なんだ。
The world’s a cruel place!
エレン・イェーガー

ミカサ・アッカーマン

CH04から。

私も調査兵団にする。
I’m going to the Recon Corps too.

あなたが憲兵団に行くのなら、私も憲兵団に行こう。
I’ll go to the military police if you do.

あなたが駐屯兵団に行くのなら、私もそうしよう。
If you go to the Garrisons, so will do.

エレンは私と一緒にいないと、早死にするから。
You’ll die an early death if I’m not there for you.
ミカサ・アッカーマン

CH06から。

人が人のために死ぬのが当然だと思っているのなら、きっと理解してもらえるだろう。
If you think it’s natural for people to die for others, I’m sure you’ll understand

時に、一人の尊い命が多くの命を救うこともあることを。
that at times, the sacrifice of a single precious life can save many others.

死体がどうやって喋るの?
How can a corpse be speaking?
ミカサ・アッカーマン

CH07から。

私はもう諦めない。
I won’t give up.

二度と諦めない。
I’ll never give up again.

死んでしまったらもう、あなたのことを思い出すことすらできない。
If I died, I won’t be able to remember you.

だから、なんとしてでも勝つ!
So I’ll win, no matter what!

なんとしてでも生きる。
I’ll survive, no matter what!
ミカサ・アッカーマン

CH21から。

絶対、、
I know that 

生きてる。
he’s alive…

絶対にエレンは生きてる!
I know that Eren’s alive!

どこにいたって、その女殺して
No matter where she goes, I’ll kill her,

捌いて
rip her apart,

その汚いところから出してあげるから。
and get you out of that filth.

ごめんねエレン、
I’m sorry, Eien…

もう少しだけ、、、待ってて!
Just wait a little longer…
ミカサ・アッカーマン

アルミン・アルレルト

CH10から。

私はとうに、人類復興のためなら心臓を捧げると誓った兵士。
As a soldier, I swore to devote my heart to the resurrection of mankind!

その信念に従った末に命が果てるなら本望!
There is no greater glory than dying for that belief!

彼の持つ巨人の力と残存する兵力が組み合わされば
If we added his Titan power to the might of our armies,

この街の奪還も不可能ではありません。
it might even be possible to recapture the town!

人類の栄光を願い、これから死に行くせめてもの間に
For the glory of the human race, I beg you! In my final moments before I die,

彼の戦術的価値を説きます!
permit me to explain his strategic importance!
アルミン・アルレルト

CH12から。

ミカサ!今、自分にできることをやるんだ!
Mikasa! Right now, do what you can!

ミカサが行けば、助かる命があるだろ!
If you go, there are lives you can save!

エレンは僕に任せていくんだ!
Leave Eien to me and get going!
アルミン・アルレルト

CH20から。

何かを変えることのできる人間がいるとすれば、
If there’s anyone who can bring about change,

その人はきっと大事なものを捨てることができる人だ。
it will be someone willing to sacrifice everything they care for.

化け物をも凌ぐ必要に迫られたのなら、
It will be someone who can set aside

人間性をも捨て去ることができる人のことだ。
even their humanity, in order to defeat the monsters.

何も捨てることができない人には
A person who cannot sacrifice everything 

何も変える事はできないだろう。
won’t be able to change anything!
アルミン・アルレルト
何かを変えられる人
何かを変えられる人

CH20から。

ジャン、後でこうするべきだったって言うのは簡単だ。
Jean, it’s easy look back in hindsight and say, “We should’ve done something else.”

でも、
Hoever, 

結果なんて誰にもわからないよ。
no one knows how things will turn out.

わからなくても選択の時は必ずくるし
And yet you still have to make a choice.

しなきゃいけない。
It’s unavoidable.
アルミン・アルレルト

リヴァイ・アッカーマン

CH09から。

大人しくしてろ。
Stay call.

そうしないと、お前の肉を綺麗にそげねぇだろうが
Otherwise, I’ll never get a clean cut of your flesh.
リヴァイ・アッカーマン

CH19から。

エレン、お前と俺たちの判断の相違は経験則に基づくものだ。
Eren, the difference between your decision and ours is experience.

だがな、そんなもんは当てにしなくていい
But you don’t have to rely on that.

選べ。
Choose.

自分を信じるか
Believe in yourself.

俺やこいつら調査兵団組織を信じるかだ。
Or believe in the Survey Corps and me.
リヴァイ・アッカーマン

CH19から。

自分の力を信じても
I can believe in my own abilities

信頼に至る仲間の選択を信じても。
or the choices of companions I trust.

結果は誰にもわからなかった。
But no one ever knows how it will turn out.

だから、まぁ精精悔いが残らない方を自分で選べ。
So choose for yourself whichever decision you’ll regret least.
リヴァイ・アッカーマン

エルヴィン・スミス (調査兵団団長)

CH16から。

では今、ここにいる者を新たな調査兵団として迎え入れる!
Now then, I accept all of you that remain as new Survey Corps soldiers!

これが本物の敬礼だ。
This will be a true salute!

心臓を捧げよ。
Offer your lives!
エルヴィン・スミス

CH25から。

一人残らず追い詰めましょう。
Let us bring all of them to their knees—

壁の中にいる巨人を、全て。
all of the Titans within the walls.

今度は我々が進撃する番です。
Now, it’s our turn to advance upon them!!
エルヴィン・スミス

ジャン・キルシュタイン

CH17から。

俺はただ、誰の物ともしれねぇ骨の燃えかすに
It’s just that I don’t want to disappoint those…

ガッカリされたくないだけだ。
indiscernible, scorched bones.

俺は、
I-I…

俺には今何をすべきかがわかるんだよ。
I know what needs to be done now!

そして、これが俺たちの選んだ仕事だ。
Not to mention, this the job we chose!

力をかせ!
Lend me a hand!
ジャン・キルシュタイン

ドット・ピクシス

CH11から。

わしが命ずる。
Heed my command!

今、この場から去る者の罪を免除する。
Anyone who deserts right now will go unpunished!

一度巨人の恐怖に屈した者は
Once you’ve given in to your fear of the Titians,

二度と巨人に立ち向かえん。
you will never be able to fight them again!

巨人の恐ろしさを知った者はここから去るがいい。
Anyone who has succumbed to the terror of the Titans should leave!

そして、その巨人の恐ろしさを
And anyone who wants that very same terror

自分の親や、兄弟、愛する者に味わせたい者も
to reach the hearts of their brothers, parents, and loved ones

去るがいい
may leave as well!
ドット・ピクシス

CH11から。

これまで人類が奪われてきたものに比べれば、例えようもなく小さなものかもしれん。
Compared to what’s been taken from us, it may be a small thing…

しかし、その一歩は我々人類にとっての大きな進撃になる。
But it will mean mankind has finally managed an attack on the Titan!
ドット・ピクシス
大きな進撃になる。

アニー・レオンハート

CH23から。

アルミン
Armin,

私があんたのいい人でよかったね。
I’m glad I could be a good person for you.

ひとまずあんたは賭けに勝った。
You’ve won your bet.

でも、私が賭けたのはここからだから。
But this is where my gamble begins!
アニー・レオンハート

マルコ・ボット

CH08から。

怒らずに聞いて欲しいんだけど、
There’s something I’d like to tell you. Don’t get mad, please.

ジャンは強い人ではないから、
You’re not strong, Jean.

弱い人の気持ちがよく理解できる。
That’s why you can understand how the weak feel.

それでいて、現状を正しく認識することに長けているから
And you’re good at judging the situation correctly.

今、何をすべきか明確にわかるだろ?
You always clearly know what you’re supposed to do, don’t you?

ジャンの指示は正しかった。
Your orders were right.

だから僕は飛べたし、こうして生きてる。
That’s why I could run. That’s why I’m alive.
マルコ・ボット

キース・シャーディス (104期訓練兵団の教育官)

CH02から。

When you face a Titan in three years, will you still be just food?
三年後、貴様らが巨人の前に立った時、ただの餌のままか?

Or will you become a glorious wall to protect these walls?
あるいは、王を守る名誉あるかべとなるか。

Or a mighty champion of mankind who will destroy the Titans?
または巨人を駆逐する、栄光ある人類の兵士か。

The voice lies in your hands.
貴様らが決めろ!
キース・シャーディス

リコ・ブレツェンスカ(眼鏡の憲兵団)

CH13から。

Every one…
みんな。。

Your deaths… weren’t in vain.
死んだ甲斐が…あったな

Today, for the first time, mankind has…
人類が今日初めて

defeated the Titans!
巨人に勝ったよ。
リコ・ブレツェンスカ

その他

クリスタ&アルミン&ジャン&ライナー

CH18から。

でも、よかった。。
I'm just glad....

みんな、最悪なことにならなくて。
You're all alive and well.

ほんとによかった。
I'm really glad.

神様。。。
A god...

女神。
A goddess...

結婚したい。。。
I want to marry her.
クリスタ、アルミン、ジャン、ライナー

記者

CH22から。

commander Erwin! Answer us!
エルビン隊長、答えてください。

Did you expedition learn anything worthwhile to can justify the body count?
今回の遠征で、犠牲に見合う収穫はあったんですか?

Do you really believe the dead leave no regrets?
死んだ兵士に悔いはないとお考えですか?
記者

進撃の巨人シーズン2、CH1に続く。。。
こちらからどうぞ。

SFromA 一覧 全部1話に飛べます!!

鬼滅の刃

鬼滅の刃:無限列車編

東京喰種

約束のネバーランド

約束のネバーランド シーズン2

僕のヒーローアカデミア

僕のヒーローアカデミア シーズン2

僕のヒーローアカデミア シーズン3

進撃の巨人 Season 1

進撃の巨人 Season 2

進撃の巨人 Season 3

進撃の巨人 Final Season

Re. ゼロから始まる異世界生

呪術廻戦

呪術廻戦 シーズン2

転生したらスライムだった件

ID:INVADED

ソードアートオンライン

怪物事変

Dr. Stone

魔法使いの嫁

東京リベンジャーズ

ハイキュー

ハイキュー シーズン2

盾の勇者からの成り上がり

タイトルとURLをコピーしました