進撃の巨人から英語を学ぼう 名言集

【アニメ】名言集
達磨
達磨

心臓を捧げよ!!!

好きなアニメから英語の勉強!

心臓を捧げよ Offer your lives! 

SFromA (Study from Anime)はアニメから英語を学べます。
今回の記事はアニメ進撃の巨人から英語を学べます。

継続に特化した英語の勉強。
楽しみながらどうぞ!!

普段の記事は、毎Chapterごとに英語を学べます。
まだ勉強をしてない人はこちらから。

こんにちは、作者のdarumaです!
こちらの記事は進撃の巨人シーズン1の名言集になります。

英語の成長には「継続」が必須です!
楽しいことは継続できます!
アニメは最高な英語勉強の道具になります!!!

アニメからの英語勉強は『継続』に特化しています。
英語の勉強にプラスαすることで効果がより出ます。

英語の勉強を本気でやるなら『マルク』がおすすめ。
14日間は無料でできるので試してみるが良いですよ!

  1. 進撃の巨人を見るなら?
  2. エレン・イェーガーの名言
    1. 一生壁の中から出られなくても飯食って寝てりゃ生きていけるよ。でもそれじゃまるで、、まるで家畜じゃないか。
    2. 知りたいんだ。外の世界がどうなっているのか。何も知らずに一生壁の中で過ごすなんて嫌だ。
    3. 駆逐してやる。この世から、、一匹残らず。。!
    4. 俺は、、殺さなきゃならねぇと思った。この手で巨人どもを皆殺しにしなきゃならねぇって。そう、思ったんだ。
    5. おまえがチンタラやったる間に痛い目にあって学んだ格闘術だ。
    6. 俺は、こんなところで死んでられないんだ。俺はまだ、この世界の実態を何も知らないんだから。
    7. 勝てなきゃ、死ぬ。勝てば、生きる。戦わなければ、勝てない! 
    8. やるよ,これ、あったかいだろ?
    9. 早く帰ろうぜ。俺たちの家に。
    10. いいから黙って、全部俺に投資しろ!
    11. 変革を求める人間の集団。それこそが調査兵団なんだ。
    12. 正しいかどうかなんて考えている暇はない。とにかく動け!綺麗事で終わろうとすんな。
  3. ミカサ・アッカーマンの名言
    1. サシャが放屁した音です。
    2. 私も調査兵団にする。あなたが憲兵団に行くのなら、私も憲兵団に行こう。あなたが駐屯兵団に行くのなら、私もそうしよう。エレンは私と一緒にいないと、早死にするから。
    3. 一つだけ頼みがある。どうか、死なないで。
    4. 死体がどうやって喋るの?
    5. 私はもう諦めない。二度と諦めない。死んでしまったらもう、あなたのことを思い出す事すらできない。
    6. あなた達は腕が立たないばかりか、臆病で腰抜けだ。とても残念だ。
    7. 私の特技を体験したい方がいれば、どうぞ、一番先に近づいて着てください。
    8. どこにいたって、その女殺して、身体中掻っ捌いてその汚いところから出してあげるから。
    9. アニ、落ちて。
  4. アルミン・アルレルトの名言
    1. 人類の栄光を願い、これから死に行くせめてもの間に、彼の戦術的価値を説きます!
    2. ミカサ!今、自分にできることをやるんだ!ミカサが行けば、助かる命があるだろ!エレンは僕に任せて行くんだ!
    3. 何かを変えることのできる人間がいるとすれば、その人はきっと大事なものを捨てることができる人だ。
    4. 結果なんて誰にもわからないよ。わからなくても選択の時は必ずくるししなきゃいけない。
    5. 良い人か。。。自分にとって都合の良い人のことをそう呼んでいるだけのような気がするから。
  5. リヴァイ・アッカーマンの名言
    1. 大人しくしてろ。そうしないと、お前の肉を綺麗に削げねぇだろうが。
    2. 今お前に必要なのは言葉による教育ではなく教訓だ。しゃがんでるから、丁度蹴りやすいしな。
    3. そして考えろ。お前のその大したことない頭でな。死にたくなきゃ、必死に頭回せ。
    4. 選べ。自分を信じるか。俺やこいつら調査兵団組織を信じるかだ。
    5. 自分の力を信じても信頼に至る仲間の選択を信じても、結果は誰にもわからなかった。だから、まぁ精精悔いが残らない方を自分で選べ。
    6. 命令だ。なんとかしろ。
  6. エルヴィン・スミス (調査兵団団長)の名言
    1. この惨状を知った上で、自分の命を賭してもやるという者はこの場に残ってくれ。
    2. では今、ここにいる者を新たな調査兵団として迎え入れる!これが本物の敬礼だ。心臓を捧げよ。
    3. 一人残らず追い詰めましょう。壁の中にいる巨人を、全て。今度は我々が進撃する番です。
  7. ジャン・キルシュタインの名言
    1. 俺には今何をすべきかがわかるんだよ。そして、これが俺たちの選んだ仕事だ。力を貸せ!
  8. ドット・ピクシスの名言
    1. そして、その巨人の恐ろしさを自分の親や、兄弟、愛する者に味わせたい者も去るがいい。
    2. これまで人類が奪われてきたものに比べれば、例えようもなく小さなものかもしれん。しかし、その一歩は我々人類にとっての大きな進撃になる。
  9. アニー・レオンハートの名言
    1. あんたさ、人に死ねって言われたら死ぬの?なら、自分に従ったらいいんじゃないの?
    2. 大きな流れに逆らうってとても勇気のいることだから、尊敬するよ。
    3. 私があんたのいい人でよかったね。ひとまずあんたは賭けに勝った。でも、私が賭けたのはここからだから。
  10. マルコ・ボット
    1. ジャンは強い人ではないから、弱い人の気持ちがよく理解できる。
  11. キース・シャーディス (104期訓練兵団の教育官)
    1. 三年後、貴様らが巨人の前に立った時、ただの餌のままか?あるいは、王を守る名誉ある壁となるか。
  12. リコ・ブレツェンスカ(眼鏡の憲兵団)
    1. みんな、死んだ甲斐があったな。人類が今日初めて巨人に勝ったよ。
  13. その他
    1. クリスタ&アルミン&ジャン&ライナー
    2. 記者
  14. SFromA一覧はこちらから!

進撃の巨人を見るなら?

大人気アニメを何度見れるのが『アニメ見放題』 お良いところ。
進撃の巨人も何度も見たくなるアニメですよね!

アニメ好きにもってこいの見放題は、
ダントツで”DMM TV”

月額も安く、最新アニメも視聴可能!見放題!
僕も乗り換えましたよ!!

進撃の巨人を見るなら、DMM TVが良いよ〜!

エレン・イェーガーの名言

一生壁の中から出られなくても飯食って寝てりゃ生きていけるよ。でもそれじゃまるで、、まるで家畜じゃないか。

『一生壁の中から出られなくても飯食って寝てりゃ生きていけるよ。でもそれじゃまるで、、まるで家畜じゃないか。』エレン

CH01から。

一生壁の中から出られなくても
So we can live comfortably inside the walls forever.

飯食って寝てりゃ生きていけるよ。
We need only keep ourselves fed and rested.

でもそれじゃまるで、、
But that’s…

まるで家畜じゃないか。
no better than livestock?
エレン・イェーガー

知りたいんだ。外の世界がどうなっているのか。何も知らずに一生壁の中で過ごすなんて嫌だ。

『知りたいんだ。外の世界がどうなっているのか。何も知らずに一生壁の中で過ごすなんて嫌だ。 』エレン

CH01から。

知りたいんだ。外の世界がどうなっているのか。
I want to see and understand the world outside.

何も知らずに一生壁の中で過ごすなんて嫌だ。
I don’t want to die inside these walls without knowing what’s out there!

それに、ここで誰も続く人がいなかったら、
On top of that, if no one takes on their jobs,

今までに死んだ人達の命が無駄になる。
then those who lost their lives will have died in vain!
エレン・イェーガー

駆逐してやる。この世から、、一匹残らず。。!

「駆逐してやる。この世から、、一匹残らず。。!」エレン

CH02から。

俺が、人間が弱いから?
I…Us humans are weak.

弱い奴は泣くしかないのか?
Because we’re weak, we can do nothing but cry?

あいつらをこの世から、、、
I’ll erase their existence from this world..

駆逐してやる。
I’m going to kill them all.

この世から、、一匹残らず。。!
Not even a single one of them will be left…!

エレン・イェーガー

俺は、、殺さなきゃならねぇと思った。この手で巨人どもを皆殺しにしなきゃならねぇって。そう、思ったんだ。

『俺は、、殺さなきゃならねぇと思った。この手で巨人どもを皆殺しにしなきゃならねぇって。そう、思ったんだ。』エレン

CH03から。

俺は、、
I…

殺さなきゃならねぇと思った。
I thought that I had to kill them all…

この手で巨人どもを皆殺しにしなきゃならねぇって。
That I must exterminate all the Titans myself.

そう、思ったんだ。
That’s what I believed.
エレン・イェーガー

おまえがチンタラやったる間に痛い目にあって学んだ格闘術だ。

『おまえがチンタラやったる間に痛い目にあって学んだ格闘術だ。』エレン

CH04から。

おまえがチンタラやったる間に痛い目にあって学んだ格闘術だ。
That was a move I learned while you were slacking off.

楽して感情任せに生きるのが現実だって、
If you think reality is just living comfortably and following your own whims,

おまえそれでも、兵士かよ。
can you seriously dare to call yourself a soldier?
エレン・イェーガー

俺は、こんなところで死んでられないんだ。俺はまだ、この世界の実態を何も知らないんだから。

『俺は、こんなところで死んでられないんだ。俺はまだ、この世界の実態を何も知らないんだから。』エレン

CH05から。

死なないさ。
I won’t die.

俺は、こんなところで死んでられないんだ。
I couldn’t die even if I were killed here.

俺はまだ、この世界の実態を何も知らないんだから。
I don’t know anything about this world yet.
エレン・イェーガー

勝てなきゃ、死ぬ。勝てば、生きる。戦わなければ、勝てない! 

戦うんだよ。勝てなきゃ、死ぬ。勝てば、生きる。戦わなければ、勝てない! 

CH06から。

た、、戦え
F-Fight…

戦うんだよ。
Fight!

勝てなきゃ、死ぬ。
If you lose, you die.

勝てば、生きる。 
If you win, you live.

戦わなければ、勝てない!
If you don’t fight, you can’t win!
エレン・イェーガー

やるよ,これ、あったかいだろ?

『やるよ,これ、あったかいだろ?』エレン

CH06から。

やるよ,これ、
You can have this.

あったかいだろ?
It’s warm, right?
エレン・イェーガー

早く帰ろうぜ。俺たちの家に。

『早く帰ろうぜ。俺たちの家に。』エレン

CH06から。

早く帰ろうぜ。
Come on, let’s head back already.

俺たちの家に。
To our home.
エレン・イェーガー

いいから黙って、全部俺に投資しろ!

『いいから黙って、全部俺に投資しろ!』エレン

CH14から。

力を持っている人が戦わなくてどうするんですか?
what is the point if those with the means and power do not fight?

生きるために戦うのが怖いっていうなら、
If you’re afraid to fight for survival,

力を貸してくださいよ。
then help me!

この… 腰抜けどもめ。
You … cowards!

いいから黙って
Just shut up!

全部俺に投資しろ!
And bet everything you have on me!
エレン・イェーガー

変革を求める人間の集団。それこそが調査兵団なんだ。

『変革を求める人間の集団。それこそが調査兵団なんだ。』エレン

CH15から。

これじゃまるで変人の巣窟。
This is like a home for weirdos.

でも、
That said,

変革を求める人間の集団。
it’s group of people who seek change in the world.

それこそが調査兵団なんだ。
That’s the true Survey Corps.
エレン・イェーガー

正しいかどうかなんて考えている暇はない。とにかく動け!綺麗事で終わろうとすんな。

『正しいかどうかなんて考えている暇はない。とにかく動け!綺麗事で終わろうとすんな。』エレン

CH24から。

正しいかどうかなんて考えている暇はない。
I don’t have time to think about whether it’s right or not!

とにかく動け!
Just start by moving!

綺麗事で終わろうとすんな。
Don’t get caught up in ideals!

そう。
Yes…

世界は残酷なんだ。
The world’s a cruel place!
エレン・イェーガー

ミカサ・アッカーマンの名言

サシャが放屁した音です。

『サシャが放屁した音です。』ミカサ

CH04から。

サシャが放屁した音です。
It was the sound of Sasha farting, sir.
ミカサ・アッカーマン

私も調査兵団にする。あなたが憲兵団に行くのなら、私も憲兵団に行こう。あなたが駐屯兵団に行くのなら、私もそうしよう。エレンは私と一緒にいないと、早死にするから。

『私も調査兵団にする。あなたが憲兵団に行くのなら、私も憲兵団に行こう。あなたが駐屯兵団に行くのなら、私もそうしよう。エレンは私と一緒にいないと、早死にするから。』ミカサ

CH04から。

私も調査兵団にする。
I’m going to the Recon Corps too.

あなたが憲兵団に行くのなら、私も憲兵団に行こう。
I’ll go to the military police if you do.

あなたが駐屯兵団に行くのなら、私もそうしよう。
If you go to the Garrisons, so will do.

エレンは私と一緒にいないと、早死にするから。
You’ll die an early death if I’m not there for you.
ミカサ・アッカーマン

一つだけ頼みがある。どうか、死なないで。

『一つだけ頼みがある。どうか、死なないで。』ミカサ

CH05から。

一つだけ頼みがある。
I just have one request.

どうか、死なないで。
Please… don’t die!
ミカサ・アッカーマン

死体がどうやって喋るの?

『死体がどうやって喋るの?』ミカサ

CH06から。

人が人のために死ぬのが当然だと思っているのなら、きっと理解してもらえるだろう。
If you think it’s natural for people to die for others, I’m sure you’ll understand

時に、一人の尊い命が多くの命を救うこともあることを。
that at times, the sacrifice of a single precious life can save many others.

死体がどうやって喋るの?
How can a corpse be speaking?
ミカサ・アッカーマン

私はもう諦めない。二度と諦めない。死んでしまったらもう、あなたのことを思い出す事すらできない。

『私はもう諦めない。二度と諦めない。死んでしまったらもう、あなたのことを思い出す事すらできない。』ミカサ

CH07から。

私はもう諦めない。
I won’t give up.

二度と諦めない。
I’ll never give up again.

死んでしまったらもう、あなたのことを思い出すことすらできない。
If I died, I won’t be able to remember you.

だから、なんとしてでも勝つ!
So I’ll win, no matter what!

なんとしてでも生きる。
I’ll survive, no matter what!
ミカサ・アッカーマン

あなた達は腕が立たないばかりか、臆病で腰抜けだ。とても残念だ。

『あなた達は腕が立たないばかりか、臆病で腰抜けだ。とても残念だ。』ミカサ

CH07から。

出来る。
We can.

私は、強い。
I’m strong.

あなた達より、強い。
Stronger than all of you.

すごく強い。
Far stronger.

ので、
Thus,

私はあそこの巨人共を蹴散らすことができる。
I can kick those Eotena’s asses.

例えば、一人でも。
Even if I have to do it alone.

あなた達は腕が立たないばかりか、
You people aren’t only week,

臆病で腰抜けだ。
you’re cowards.

とても残念だ。
Pathetic.

ここで指を咥えたりしてればいい。
Just sit here, suck your thumbs…

咥えて見てろ。
and take a long, hard look at this.
ミカサ・アッカーマン

私の特技を体験したい方がいれば、どうぞ、一番先に近づいて着てください。

『私の特技を体験したい方がいれば、どうぞ、一番先に近づいて着てください。』ミカサ名言

CH09

私の特技は、肉を削ぎ落とす事です。
Chopping up meat is my specialty.

必要に迫られればいつでも披露します。
I can put that skill on display anytime if I need to.

私の特技を体験したい方がいれば
If any of you want to experience it firsthand,

どうぞ、一番先に近づいてきてください。
then please, just walk this way.
ミカサ・アッカーマン

どこにいたって、その女殺して、身体中掻っ捌いてその汚いところから出してあげるから。

『どこにいたって、その女殺して、身体中掻っ捌いてその汚いところから出してあげるから。』ミカサ

CH21から。

絶対、、
I know that

生きてる。
he’s alive…

絶対にエレンは生きてる!
I know that Eren’s alive!

どこにいたって、その女殺して
No matter where she goes, I’ll kill her,

身体中掻っ捌いて
rip her apart,

その汚いところから出してあげるから。
and get you out of that filth.

ごめんねエレン、
I’m sorry, Eien…

もう少しだけ、、、待ってて!
Just wait a little longer…
ミカサ・アッカーマン

アニ、落ちて。

CH25から。

アニ、、
Annie.

落ちて。
Fall.
ミカサ・アッカーマン

アルミン・アルレルトの名言

人類の栄光を願い、これから死に行くせめてもの間に、彼の戦術的価値を説きます!

『人類の栄光を願い、これから死に行くせめてもの間に、彼の戦術的価値を説きます!』アルミン演説

CH10から。

私はとうに、人類復興のためなら心臓を捧げると誓った兵士。
As a soldier, I swore to devote my heart to the resurrection of mankind!

その信念に従った末に命が果てるのなら本望!
There is no greater glory than dying for that belief!

彼の持つ巨人の力と残存する兵力が組み合わされば
If we added his Titan power to the might of our armies,

この街の奪還も不可能ではありません。
it might even be possible to recapture the town!

人類の栄光を願い、これから死に行くせめてもの間に
For the glory of the human race, I beg you! In my final moments before I die,

彼の戦術価値を説きます!
permit me to explain his strategic importance!
アルミン・アルレルト

ミカサ!今、自分にできることをやるんだ!ミカサが行けば、助かる命があるだろ!エレンは僕に任せて行くんだ!

『ミカサ!今、自分にできることをやるんだ!ミカサが行けば、助かる命があるだろ!エレンは僕に任せて行くんだ!』

CH12から。

ミカサ!今、自分にできることをやるんだ!
Mikasa! Right now, do what you can!

ミカサが行けば、助かる命があるだろ!
If you go, there are lives you can save!

エレンは僕に任せて行くんだ!
Leave Eien to me and get going!
アルミン・アルレルト

何かを変えることのできる人間がいるとすれば、その人はきっと大事なものを捨てることができる人だ。

『何かを変えることのできる人間がいるとすれば、その人はきっと大事なものを捨てることができる人だ。』

CH20から。

何かを変えることのできる人間がいるとすれば、
If there’s anyone who can bring about change,

その人はきっと大事なものを捨てることができる人だ。
it will be someone willing to sacrifice everything they care for.

化け物をも凌ぐ必要に迫られたのなら、
It will be someone who can set aside

人間性をも捨て去ることができる人のことだ。
even their humanity, in order to defeat the monsters.

何も捨てることができない人には
A person who cannot sacrifice everything 

何も変える事はできないだろう。
won’t be able to change anything!
アルミン・アルレルト

結果なんて誰にもわからないよ。わからなくても選択の時は必ずくるししなきゃいけない。

『結果なんて誰にもわからないよ。わからなくても選択の時は必ずくるししなきゃいけない。』アルミン

CH20から。

ジャン、後でこうするべきだったって言うのは簡単だ。
Jean, it’s easy look back in hindsight and say, “We should’ve done something else.”

でも、
However, 

結果なんて誰にもわからないよ。
no one knows how things will turn out.

わからなくても選択の時は必ずくるし
And yet you still have to make a choice.

しなきゃいけない。
It’s unavoidable.
アルミン・アルレルト

良い人か。。。自分にとって都合の良い人のことをそう呼んでいるだけのような気がするから。

『良い人か。。。自分にとって都合の良い人のことをそう呼んでいるだけのような気がするから。』アルミン

CH23から。

良い人か。。。
A good person?

それは、、、その言い方はあまり好きじゃないんだ。
Well… I’m not sure I like that term.

だってそれって、
After all,

自分にとって都合の良い人のことをそう呼んでいるだけのような気がするから。
it seems like we just use it to mean someone who’s good to people.

全ての人にとって、都合の良い人なんていないと思う。
And I don’t think there’s any one person who can be good to everyone.

だから、アニがこの話にのってくれなかったら
So if you don’t help me…

アニは僕にとって悪い人になるね。
I guess that makes you a bad person to me?
アルミン・アルレルト

リヴァイ・アッカーマンの名言

大人しくしてろ。そうしないと、お前の肉を綺麗に削げねぇだろうが。

『大人しくしてろ。そうしないと、お前の肉を綺麗にそげねぇだろうが』リヴァイ

CH09から。

大人しくしてろ。
Stay call.

そうしないと、お前の肉を綺麗にそげねぇだろうが
Otherwise, I’ll never get a clean cut of your flesh.
リヴァイ・アッカーマン

今お前に必要なのは言葉による教育ではなく教訓だ。しゃがんでるから、丁度蹴りやすいしな。

『今お前に必要なのは言葉による教育ではなく教訓だ。しゃがんでるから、丁度蹴りやすいしな。』リヴァイ

CH14から。

これは自論だが、
This is my personal opinion.

しつけに一番効くのは痛みだと思う。
pain is the best teacher.

今お前に必要なのは言葉による教育ではなく教訓だ。
What you need is a dog’s training, not a man’s education.

しゃがんでるから、丁度蹴りやすいしな。
It’s easier to kick you when you’re on your knees, too.
リヴァイ・アッカーマン

そして考えろ。お前のその大したことない頭でな。死にたくなきゃ、必死に頭回せ。

『そして考えろ。お前のその大したことない頭でな。死にたくなきゃ、必死に頭回せ。』リヴァイ

CH18から。

そして考えろ。お前のその大したことない頭でな。
Put that rat turd you call a brain to some use for one.

死にたくなきゃ、必死に頭を回せ。
If you don’t want to die, think.
リヴァイ

選べ。自分を信じるか。俺やこいつら調査兵団組織を信じるかだ。

『選べ。自分を信じるか。俺やこいつら調査兵団組織を信じるかだ。』リヴァイ

CH19から。

エレン、お前と俺たちの判断の相違は経験則に基づくものだ。
Eren, the difference between your decision and ours is experience.

だがな、そんなもんは当てにしなくていい
But you don’t have to rely on that.

選べ。
Choose.

自分を信じるか
Believe in yourself.

俺やこいつら調査兵団組織を信じるかだ。
Or believe in the Survey Corps and me.
リヴァイ・アッカーマン

自分の力を信じても信頼に至る仲間の選択を信じても、結果は誰にもわからなかった。だから、まぁ精精悔いが残らない方を自分で選べ。

『自分の力を信じても信頼に至る仲間の選択を信じても、結果は誰にもわからなかった。だから、まぁ精精悔いが残らない方を自分で選べ。』

CH19から。

自分の力を信じても
I can believe in my own abilities

信頼に至る仲間の選択を信じても、
or the choices of companions I trust.

結果は誰にもわからなかった。
But no one ever knows how it will turn out.

だから、まぁ精精悔いが残らない方を自分で選べ。
So choose for yourself whichever decision you’ll regret least.
リヴァイ・アッカーマン

命令だ。なんとかしろ。

『命令だ。なんとかしろ。』リヴァイ兵長

CH19から。

命令だ。
This is an order.

なんとかしろ。
Do something about this.
リヴァイ・アッカーマン

エルヴィン・スミス (調査兵団団長)の名言

この惨状を知った上で、自分の命を賭してもやるという者はこの場に残ってくれ。

『この惨状を知った上で、自分の命を賭してもやるという者はこの場に残ってくれ。』エルヴィン

CH16から。

この惨状を知った上で、
Now you have the cold, hard facts.

自分の命を賭してもやるという者はこの場に残ってくれ。
Any still willing to risk their lives, remain here.

自分に聞いてみてくれ。
Ask yourselves,

人類のために、心臓を捧げることが出来るのかを。
“Am I willing to offer up my beating heart for Mankind?”
エルヴィン・スミス

では今、ここにいる者を新たな調査兵団として迎え入れる!これが本物の敬礼だ。心臓を捧げよ。

『では今、ここにいる者を新たな調査兵団として迎え入れる!これが本物の敬礼だ。心臓を捧げよ。』

CH16から。

では今、ここにいる者を新たな調査兵団として迎え入れる!
Now then, I accept all of you that remain as new Survey Corps soldiers!

これが本物の敬礼だ。
This will be a true salute!

心臓を捧げよ。
Offer your lives!
エルヴィン・スミス

一人残らず追い詰めましょう。壁の中にいる巨人を、全て。今度は我々が進撃する番です。

CH25から。

一人残らず追い詰めましょう。
Let us bring all of them to their knees—

壁の中にいる巨人を、全て。
all of the Titans within the walls.

今度は我々が進撃する番です。
Now, it’s our turn to advance upon them!!
エルヴィン・スミス

ジャン・キルシュタインの名言

俺には今何をすべきかがわかるんだよ。そして、これが俺たちの選んだ仕事だ。力を貸せ!

『俺には今何をすべきかがわかるんだよ。そして、これが俺たちの選んだ仕事だ。力を貸せ!』

CH17から。

俺はただ、誰の物とも知れねぇ骨の燃えかすに
It’s just that I don’t want to disappoint those…

ガッカリされたくないだけだ。
indiscernible, scorched bones.

俺は、
I-I…

俺には今何をすべきかがわかるんだよ。
I know what needs to be done now!

そして、これが俺たちの選んだ仕事だ。
Not to mention, this the job we chose!

力を貸せ!
Lend me a hand!
ジャン・キルシュタイン

ドット・ピクシスの名言

そして、その巨人の恐ろしさを自分の親や、兄弟、愛する者に味わせたい者も去るがいい。

『そして、その巨人の恐ろしさを自分の親や、兄弟、愛する者に味わせたい者も去るがいい。』ピクシス指令

CH11から。

わしが命ずる。
Heed my command!

今、この場から去る者の罪を免除する。
Anyone who deserts right now will go unpunished!

一度巨人の恐怖に屈した者は
Once you’ve given in to your fear of the Titians,

二度と巨人に立ち向かえん。
you will never be able to fight them again!

巨人の恐ろしさを知った者はここから去るがいい。
Anyone who has succumbed to the terror of the Titans should leave!

そして、その巨人の恐ろしさを
And anyone who wants that very same terror

自分の親や、兄弟、愛する者に味わわせたい者も
to reach the hearts of their brothers, parents, and loved ones

ここから去るがいい
may leave as well!
ドット・ピクシス

これまで人類が奪われてきたものに比べれば、例えようもなく小さなものかもしれん。しかし、その一歩は我々人類にとっての大きな進撃になる。

『これまで人類が奪われてきたものに比べれば、例えようもなく小さなものかもしれん。しかし、その一歩は我々人類にとっての大きな進撃になる。』

CH11から。

これまで人類が奪われてきたものに比べれば、例えようもなく小さなものかもしれん。
Compared to what’s been taken from us, it may be a small thing…

しかし、その一歩は我々人類にとっての大きな進撃になる。
But it will mean mankind has finally managed an attack on the Titan!
ドット・ピクシス

アニー・レオンハートの名言

あんたさ、人に死ねって言われたら死ぬの?なら、自分に従ったらいいんじゃないの?

『あんたさ、人に死ねって言われたら死ぬの?なら、自分に従ったらいいんじゃないの?』アニの名言

CH16から。

あんたさ、人に死ねって言われたら死ぬの?
Say, if someone told you to die, would you?

なんだそりゃ、死なねぇよ。
What the hell? Now way.


なら、自分に従ったらいいんじゃないの?
Then why not make up your own mind?
アニ・レオンハート

大きな流れに逆らうってとても勇気のいることだから、尊敬するよ。

『大きな流れに逆らうってとても勇気のいることだから、尊敬するよ。』アニ

CH23から。

大きな流れに逆らうってとても勇気のいることだから、
Shaking up institutionalized complacency takes a lot of courage.

尊敬するよ。
I respect that.

ただ単に、馬鹿なだけかもしれないけど。
You may be delusional, but he…
アニ・レオンハート

私があんたのいい人でよかったね。ひとまずあんたは賭けに勝った。でも、私が賭けたのはここからだから。

『私があんたのいい人でよかったね。ひとまずあんたは賭けに勝った。でも、私が賭けたのはここからだから。』アニ

CH23から。

アルミン。
Armin,

私があんたのいい人でよかったね。
I’m glad I could be a good person for you.

ひとまずあんたは賭けに勝った。
You’ve won your bet.

でも、私が賭けたのはここからだから。
But this is where my gamble begins!
アニー・レオンハート

マルコ・ボット

ジャンは強い人ではないから、弱い人の気持ちがよく理解できる。

『ジャンは強い人ではないから、弱い人の気持ちがよく理解できる。』マルコ

CH08から。

怒らずに聞いて欲しいんだけど、
There’s something I’d like to tell you. Don’t get mad, please.

ジャンは強い人ではないから、
You’re not strong, Jean.

弱い人の気持ちがよく理解できる。
That’s why you can understand how the weak feel.

それでいて、現状を正しく認識することに長けているから
And you’re good at judging the situation correctly.

今、何をすべきか明確にわかるだろ?
You always clearly know what you’re supposed to do, don’t you?

ジャンの指示は正しかった。
Your orders were right.

だから僕は飛べたし、こうして生きてる。
That’s why I could run. That’s why I’m alive.
マルコ・ボット

キース・シャーディス (104期訓練兵団の教育官)

三年後、貴様らが巨人の前に立った時、ただの餌のままか?あるいは、王を守る名誉ある壁となるか。

「三年後、貴様らが巨人の前に立った時、ただの餌のままか?あるいは、王を守る名誉ある壁となるか。」キース

CH02から。

三年後、貴様らが巨人の前に立った時、ただの餌のままか?
When you face a Titan in three years, will you still be just food?

あるいは、王を守る名誉ある壁となるか。
Or will you become a glorious wall to protect these walls?

または巨人を駆逐する、栄光ある人類の兵士か。
Or a mighty champion of mankind who will destroy the Titans?

貴様らが決めろ!
The voice lies in your hands.
キース・シャーディス

リコ・ブレツェンスカ(眼鏡の憲兵団)

みんな、死んだ甲斐があったな。人類が今日初めて巨人に勝ったよ。

『みんな、死んだ甲斐があったな。人類が今日初めて巨人に勝ったよ。』進撃の巨人

CH13から。

みんな。。
Every one…

死んだ甲斐が…あったな
Your deaths… weren’t in vain.

人類が今日初めて
Today, for the first time, mankind has…

巨人に勝ったよ。
defeated the Titans!
リコ・ブレツェンスカ

その他

クリスタ&アルミン&ジャン&ライナー

神様。。。女神。結婚したい。。。クリスタ、アルミン、ジャン、ライナー

アルミン、ジャン、ライナーがクリスタに対して言った言葉。

CH18から。

でも、よかった。。
I’m just glad….

みんな、最悪なことにならなくて。
You’re all alive and well.

ほんとによかった。
I’m really glad.

神様。。。
A god…

女神。
A goddess…

結婚したい。。。
I want to marry her.
クリスタ、アルミン、ジャン、ライナー

記者

今回の遠征で、犠牲に見合う収穫はあったんですか? 死んだ兵士に悔いはないとお考えですか?

遠征帰りに記者が言った言葉から3つ目!!!

CH22から。

エルヴィン隊長、答えてください。
Commander Erwin! Answer us!

今回の遠征で、犠牲に見合う収穫はあったんですか?
Did you expedition learn anything worthwhile to can justify the body count?

死んだ兵士に悔いはないとお考えですか?
Do you really believe the dead leave no regrets?
記者

進撃の巨人シーズン2、CH1に続く。。。
こちらからどうぞ。

SFromA一覧はこちらから!

鬼滅の刃

鬼滅の刃:無限列車編

東京喰種

約束のネバーランド

約束のネバーランド シーズン2

僕のヒーローアカデミア

僕のヒーローアカデミア シーズン2

僕のヒーローアカデミア シーズン3

進撃の巨人 Season 1

進撃の巨人 Season 2

進撃の巨人 Season 3

進撃の巨人 Final Season

Re. ゼロから始まる異世界生

呪術廻戦

呪術廻戦 シーズン2

転生したらスライムだった件

ID:INVADED

ソードアートオンライン

怪物事変

Dr. Stone

魔法使いの嫁

東京リベンジャーズ

ハイキュー

ハイキュー シーズン2

盾の勇者からの成り上がり