どうも、darumaです。
もう、CH16ですよ!
楽しいアニメは見てると時間がすぐに過ぎてしまう。
逆に、難しいアニメとか、あまり興味がないアニメだと、
続かないんですよね。。
もう16。つまり、今これを読んでる読者のみなさんは
進撃大好きでしょ??
そんなアニメから英語を学べる。継続は力になります。
進撃の巨人をもう一度見るなら。。。
大人気アニメを何度見れるのが『アニメ見放題』 お良いところ。
進撃の巨人も何度も見たくなるアニメですよね!
アニメ好きにもってこいの見放題は、
ダントツで”Dアニメ”
月額も安く、最新アニメも視聴可能!見放題!
僕も乗り換えましたよ!!
進撃の巨人16ってどんな話??
多くの人が死んだ『トロスト区奪還作戦』
その死者を燃やしながら
ジャンは考えた。
『次は誰が死ぬ番なのか。。。』
マルコの死から
『今、何ができるのかを考えた』
そして、ジャンは
『調査兵団になる』と言った。
一方、ひとつ前の話で
生捕りにしていた巨人が殺された
犯人探しが始まる。
だが、犯人は見つからなかった。
夜になり、
訓練兵が所属部隊を決める。
訓練兵は既に
巨人の恐怖を知っている。
調査兵団への入団数は少ないと考えた。
そしてエルヴィンの演説が始まる。
必要以上に皆を怯えさせる。
6割が4年後には死んでいる。
さらに、すぐの壁外調査にも
一緒に行くので、
その時に死ぬ確率は3割と。
『調査兵団以外の入団を考えている人は下がれ』
残ったメンバーはほんの少しだけだった。
そして、壁外任務が始まる。
行って帰ってくるだけ。
今回はエレンの家まで行く練習みたいな感じ。
しかしアルミンは違和感を持った。
エレンの位置が教えてもらっていないからだ。
エレンを守るなら、
エレンの位置を知っておかないといけないからだ。
それらのことから、
今回の任務には調査以外にも
何か意図があるのではないかと。。。
進撃の巨人の名言集はこちらから!
シーズン1です。
シーズン1〜最新話までは『進撃の巨人カテゴリー』を見てね!
見やすくまとめているよ〜!
英語の勉強開始!!!
リヴァイ班の1人、エルド・ジンの言葉から英語の勉強。
エルドが言った言葉から。
・I’m more worried about the recruitment assembly right now.
→今は、この後の新兵勧誘式の方が心配だ。
I’m worried about ~~~ = ~~~を心配する。
moreがあるから、~~よりも心配だって意味になる。
会話では、これから行くであろう調査の話をしていた。
それよりも、新兵の方が心配だってことだ!
recruitment assemble = 求人、 ここでは, 新兵勧誘式。
アルミン『団長は一体何を見ようとしているんだ?』
アルミンがエルヴィン団長の意図を考える。
・What is the commander trying to smoke out?
→ 団長は一体何を見ようとしているんだ?
commander = 司令官=団長=エルヴィン
smoke out = 探し出す、煙を出す。
(ここでは探し出す。ニュアンス的にはあぶりだすって感じかな)
ジャンの会話『つまり、お前は巨人の力の存在を今まで知らなかったし』
ジャンの会話から。
・In other words, you weren’t aware you had that power until now,
→つまり、お前は巨人の力の存在を今まで知らなかったし
in other words = つまり、言い換えると、
この単語?フレーズ?はアメリカできちんとした紙に英語を書かないといけないときなどに書いてもいい単語です。
いわゆる、かたい表現ができるフレーズです
aware = 気がつく、ここでは、知ってる。
忘れてはダメですよ。weren’t = were not (否定文)だから、知らなかった。
until = まだ、
untill now = 今まで、
これといって難しい単語は出てきていません。
日本語にもありますよね。
「なんて意味なん?」みたいな単語。
わからないやつがあっても、
漢字のニュアンスとか前後でわかったりしますよね?
英語も同じです!
「長くてわからへんわ〜」と一度は思っても、
単語を分解してみたら
なんとなくのニュアンスがわかったりします。
でも、全部が全部そうってわけではないし、
慣れが必要です。
毎日少しでも英語に触れる機会を作りましょう!
SFromAはそれをお助けしまうす。
アニメ:進撃の巨人16の名場面&名言
アニの名言『あんたさ、人に死ねって言われたら死ぬの?なら、自分に従ったらいいんじゃないの?』
あんたさ、人に死ねって言われたら死ぬの?
Say, if someone told you to die, would you?
なんだそりゃ、死なねぇよ。
What the hell? Now way.
なら、自分に従ったらいいんじゃないの?
Then why not make up your own mind?
アニ・レオンハート
『この惨状を知った上で、自分の命を賭してもやるという者はこの場に残ってくれ。』エルヴィン
この惨状を知った上で、
Now you have the cold, hard facts.
自分の命を賭してもやるという者はこの場に残ってくれ。
Any still willing to risk their lives, remain here.
自分に聞いてみてくれ。
Ask yourselves,
人類のために、心臓を捧げることが出来るのかを。
“Am I willing to offer up my beating heart for Mankind?”
エルヴィン・スミス
『では今、ここにいる者を新たな調査兵団として迎え入れる!これが本物の敬礼だ。心臓を捧げよ。』
では今、ここにいる者を新たな調査兵団として迎え入れる!
Now then, I accept all of you that remain as new Survey Corps soldiers!
これが本物の敬礼だ。
This will be a true salute!
心臓を捧げよ。
Offer your lives!
エルヴィン・スミス