人類のために、今を全力で生きなさい。
アニメを見ているだけでは、無駄に時間を過ごしてるぞ。
進撃を見る前に、見た後にでも、少しこのSFromAを見ると、無駄じゃなくなる。
SFromAを見るだけで、その場面場面が浮かび上がる!?!?
少しでも、昨日の自分より成長せよ。
作戦が始まってから、
いや、
始まる前からすでに戦いは始まっていたような。
団長はどこまで見据えての作戦だろうか。。
ひとつひとつの言葉を聞き逃せない!!!
グッと集中して見た後は少し休憩がてらに
英語を学んでいってください。
ジャンから一言
上の命令で木の上に待機になったみんな。
誰も、何もわからない。気がおかしくなるのはおかしなことではない。
そこでジャンが冗談を言った。。。。
・I’m kidding
→ 冗談だよ。

この単語はこのまま覚えよう!
関西人なら必須の単語だよ!
1つめのI’m kidding の後すぐにジャンが言った言葉
・Don’t take it seriously
→ まじになんなよ。

ここで注目して欲しいのがserious(形容詞)とい単語。
普通に訳せば
本気の、マジな、マジにする。
ここではseriously.(副詞)
形が違うよ!
どちらも説明をしている。でも、説明しているものが変わってくる。
seriously → take(動詞) を説明
慣れてくると、考えずとも雰囲気でわかってきます!
リヴァイ兵長から3つめ!!!
雌型の巨人についての場面。
・Draw your blades.
→ お前ら剣をぬけ
・If we see it, it’ll only be for a second.
→ それが姿を表すとしたら一瞬だ。

draw = 抜く。
カードを引く時に、draw a cardって言うよ。
for a second = 一瞬。
電話の時などに、please give me a second… (ちょっとお時間ください。)
今日の名言
クリスタが現れたシーン。
でも、よかった。。 I'm just glad.... みんな、最悪なことにならなくて。 You're all alive and well. ほんとによかった。 I'm really glad. 神様。。。 A god... 女神。 A goddess... 結婚したい。。。 I want to marry her. クリスタ、アルミン、ジャン、ライナー