どうも、darumaです。
勉強しないと身につかない。
やるんだ。
やれば、できる。
やらなきゃ、できない。
By エレン
進撃の巨人をもう一度見るなら。。。
大人気アニメを何度見れるのが『アニメ見放題』 お良いところ。
進撃の巨人も何度も見たくなるアニメですよね!
アニメ好きにもってこいの見放題は、
ダントツで”Dアニメ”
月額も安く、最新アニメも視聴可能!見放題!
僕も乗り換えましたよ!!
進撃の巨人07ってどんな話??
後衛だったアルミンの元に
ミカサが追いつく。
アルミンは泣きながら、
ミカサにエレンが食われたことを伝えた。
ミカサは固まる訓令兵の元で
話を聞く。
ガスの補給をする本部が
ストライキで建物の籠ったせいで
皆の元にガスが来ない。
言い換えれば移動手段に限度がある。
皆は撤退命令が出たが
ガスが少なすぎて
壁を登れない。
それを見て、ミカサは皆に喝を入れる。
そこからミカサは怒りと悲しみを
行動で消そうとする。
が、、、
そのせいでガスが尽きる。
そこにきた2匹の巨人。
その1匹が巨人をぶん殴った。
その巨人は巨人を殺した。
その巨人は巨人を倒す時、
弱点を突き、さらに格闘術を使った。
進撃の巨人の名言集はこちらから!
シーズン1です。
シーズン1〜最新話までは『進撃の巨人カテゴリー』を見てね!
見やすくまとめているよ〜!
英語の勉強開始!!!
「エレン、あなたがいれば、私はなんでも出来る。」ミカサ
今日の1つ目は、ミカサから。
・Eren! As long as you’re there for me, I can do anything.
→ エレン、あなたがいれば、私はなんでも出来る。
as long as = …だけずっと、… する限り
I can do anything = なんでもできる。
ここ注目!
as long as の使い方を覚えよう!
EX) stay here as long as you want to
→ 居たいだけここに居てください。
EX) as long as it doesn’t snow.
→ 雪さえ降らなければ。
「やっと撤退命令が出たってのに、ガス切れで壁を登れねぇ。」ジャン
2つ目は、ジャンから。
・We finally received the order to retreat, but we can’t get over the wall because we’re out of gas.
→ やっと撤退命令が出たってのに、ガス切れで壁を登れねぇ。
少し長い文だけど、分解して見ていきましょう!
we finally received the order = やっと命令がでた。
to retreat = 撤退
but = でも、
we can’t get over the wall = 壁を登れない
because we’re out of gas = だってガス切れ。。
あら、簡単だね!!
「おい、マジかよ!」コニー
3つ目は、コニーから。
・Are you fucking kidding me?!
→ おい、マジかよ!
あまり綺麗な言葉ではないですが。。
映画とかでも良く出てくる言い回しなので、覚えていてそんなし。
外で言うなら、
Are you kidding me?
これだけで大丈夫!
アニメ:進撃の巨人07の名場面&名言
『あなた達は腕が立たないばかりか、臆病で腰抜けだ。とても残念だ。』ミカサ
出来る。
We can.
私は、強い。
I’m strong.
あなた達より、強い。
Stronger than all of you.
すごく強い。
Far stronger.
ので、
Thus,
私はあそこの巨人共を蹴散らすことができる。
I can kick those Eotena’s asses.
例えば、一人でも。
Even if I have to do it alone.
あなた達は腕が立たないばかりか、
You people aren’t only week,
臆病で腰抜けだ。
you’re cowards.
とても残念だ。
Pathetic.
ここで指を咥えたりしてればいい。
Just sit here, suck your thumbs…
咥えて見てろ。
and take a long, hard look at this.
ミカサ・アッカーマン
『私はもう諦めない。二度と諦めない。死んでしまったらもう、あなたのことを思い出す事すらできない。』ミカサ
私はもう諦めない。
I won’t give up.
二度と諦めない。
I’ll never give up again.
死んでしまったらもう、あなたのことを思い出すことすらできない。
If I died, I won’t be able to remember you.
だから、なんとしてでも勝つ!
So I’ll win, no matter what!
なんとしてでも生きる。
I’ll survive, no matter what!
ミカサ・アッカーマン