こんにちは、darumaです。
進撃の巨人アニメ第一期も残すところ2つとなりました!
楽しく、継続して英語学習できましたか?
このアニメから英語を勉強したい!
このアニメなら継続できそう!
などありましたら、気軽にメッセージ送ってください。
進撃の巨人をもう一度見るなら。。。
大人気アニメを何度見れるのが『アニメ見放題』 お良いところ。
進撃の巨人も何度も見たくなるアニメですよね!
アニメ好きにもってこいの見放題は、
ダントツで”Dアニメ”
月額も安く、最新アニメも視聴可能!見放題!
僕も乗り換えましたよ!!
進撃の巨人24ってどんな話??
アニが雌型の巨人と予測したのはアルミン。
アニが持っていた立体機動装置が
死んだマルコだったからだ。
さらに、エレンの記憶から
雌型の巨人の戦闘態勢が
アニと似ていることを思い出す。
エレンはミカサとアルミンを守るため
巨人化しようとするが
うまく巨人化できない。
エレンの心の中で
まだアニが雌型ではないと考えていたからだ。
ミカサとアルミンはエレンを守るため
踏み潰して殺す勢いで
地下に逃げる3人を攻撃をするアニを
引きつけるために両端から飛び出る。
しかし、
アニの攻撃はエレンに直撃。
エレンは動かなくなった。
それでも作戦は止まらない。
アルミンはエレンの変装をしていた
ジャンと合流し雌型の巨人と戦う。
ハンジさんが待ち構える場所までの誘導をするが
雌型はそれを振り切って逃げる。
『何かを成し遂げる人は何かを犠牲にできる』
アルミンの言葉にエレンが動く。
『巨人を駆逐してやる。。。。』
『いや、、』
『殺してやる!』
進撃の巨人の名言集はこちらから!
シーズン1です。
シーズン1〜最新話までは『進撃の巨人カテゴリー』を見てね!
見やすくまとめているよ〜!
進撃の巨人から英語の勉強開始!
アルミン『目的がしっかりないと、巨人になれないんだっけ?』
アルミンがエレンに巨人化する時の条件を確認中。。1つ目!
・If you don’t have a clear objective, you can’t transform, right?
→ 目的がしっかりないと、巨人になれないんだっけ?
clear = 綺麗、ここでは(明確な)。
objective = 目的、
→目的、、、purposeじゃないの!?と思ったあなた。
成長してますよ。
英語も日本語と似ている。似たようなニュアンスの言葉があるじゃないですか。
例えば、俺と私。
transform = 変身する。変わる。
車が変身するあの有名な映画TRANSFORMERSは変化するって意味だよ!
ミカサ『簡単には終わらせない。』
ミカサの言葉から。
・I won’t let this end that easily!
→ 簡単には終わらせない。
この文はこのまま覚えたい!
ゲームとか何か必死にやっている時に言いたいセリフ。
アルミン『賭けたのはここからだなんて負け惜しみも言えなくなるぞ!』
正直、名シーンです。アルミンがアニーに言った言葉。3つ目!!!
・you won’t be able to make excuses like “I’ll see if my bet pays off!”
→ 賭けたのはここからだなんて負け惜しみも言えなくなるぞ!
excuse = 言い訳、ここでは(負け惜しみ)
bet = 賭ける
今回覚えて欲しいのは、excuse!
Don’t make an excuse!
言い訳を作るな。又は、言い訳を考えるな!
アニメ:進撃の巨人24の名場面&名言
『正しいかどうかなんて考えている暇はない。とにかく動け!綺麗事で終わろうとすんな。』エレン
正しいかどうかなんて考えている暇はない。
I don’t have time to think about whether it’s right or not!
とにかく動け!
Just start by moving!
綺麗事で終わろうとすんな。
Don’t get caught up in ideals!
そう。
Yes…
世界は残酷なんだ。
The world’s a cruel place!
エレン・イェーガー
『代わりに私が食ってあげる。お前からほじくり返した情報をね。』ハンジ
代わりに私が食ってあげる。
You’ll be devoured, all right… by me.
お前からほじくり返した情報をね。
I’ll digest every last piece of information we can worry out of you.
ハンジ・ゾエ