どうも、darumaです。
進撃の巨人、アニメ第1期、最終回です。
衝撃続きのアニメですね。本当に。
人が食われる世界。でも、その食ってくる巨人に
ついては何も知らない。
気づけば、食われるはずの人の中から、巨人になるやつもいた。
今後の展開が一切予想できないアニメ。
進撃の巨人をもう一度見るなら。。。
大人気アニメを何度見れるのが『アニメ見放題』 お良いところ。
進撃の巨人も何度も見たくなるアニメですよね!
アニメ好きにもってこいの見放題は、
ダントツで”Dアニメ”
月額も安く、最新アニメも視聴可能!見放題!
僕も乗り換えましたよ!!
進撃の巨人24ってどんな話??
エレンが巨人化し
アニと一騎討ちで戦う。
巨人の扱いになれているアニが
エレンを圧倒する。。
硬化の力をうまく使い
エレンの顎や足を吹き飛ばす。
エレンは動けなくなった。
しかし、エレンの巨人の体に
血が走ったかのように、
ボロボロの姿でもアニに食らいつく。
アニは壁を登って逃げようとするが
ミカサが指を切り
アニは落ちていく。
エレンは我を忘れてアニを食おうとするが
エレンはアニの涙を見て
動けなくなった。
その一瞬の隙に、
アニは自らを硬化した。
進撃の巨人の名言集はこちらから!
シーズン1です。
シーズン1〜最新話までは『進撃の巨人カテゴリー』を見てね!
見やすくまとめているよ〜!
進撃の巨人から英語の勉強開始!
ジャン『出てきてこの落とし前つけろよ』
ジャンが硬質化の中にいるアニーに向かって言った言葉、1つ目!
・get out and own up to your actions!
→ 出てきてこの落とし前つけろよ
get out = 出ていけ! ここでは(出てこい!)
これはちょっと複雑。喧嘩してget out!って言ったら、出ていけって意味だし
ジャンみたいにget out を使えば、出てこいにもなるよ!
own up to → 告白する。白状する。
own up to ~~ = 〜〜を説明するとも訳せれるな〜
ニュアンスは大体わかるかな?
エレン『アニーを見たら、動けなくなっちまった。』
エレンが巨人化を解いた後に言った言葉。2つ目!!
・When I saw Annie, I couldn’t move anymore.
→ アニーを見たら、動けなくなっちまった。
ここではwhen の使い方をおさらいしましょう!
文頭にwhenを持ってくる場合。
when A , B = Aの時、B.
文の真ん中にwhenを持ってくる時
A when B = Bの時A
会話をしてる時には途中にwhenを挟むことが多くなります。
言いたいことを先に言うことが多くなるので、後付けが多くなります。
アルミン『人間が巨人化するなど想像さえしていなかったことから比べれば。』
アルミンのナレーションから。
・Compared to the time when we couldn’t even fathom humans transforming into Titans,
→ 人間が巨人化するなど想像さえしていなかったことから比べれば。
compare = 比較する
fathom = 推測する。(否定文で使われる)
EX) I can’t fathom what you mean.
あなたのおっしゃていることがわからない。
アニメ:進撃の巨人25の名場面&名言
『アニ、落ちて。』ミカサ
アニ、、
Annie.
落ちて。
Fall.
ミカサ・アッカーマン
『一人残らず追い詰めましょう。壁の中にいる巨人を、全て。今度は我々が進撃する番です。』エルヴィン
一人残らず追い詰めましょう。
Let us bring all of them to their knees—
壁の中にいる巨人を、全て。
all of the Titans within the walls.
今度は我々が進撃する番です。
Now, it’s our turn to advance upon them!!
エルヴィン・スミス