転生したらスライムだった件の略が転スラ。アニメが好きな人なら通るアニメだが、、
知らない人は知らないだろなーというアニメだ。
とにかく主人公がめちゃ強い。スライムなのに。
全く見たことない人も、見たこともある人も、このSFromAを見れば、
転スラから英語を学ぶことができます。すぐに身に付く英語なんて存在しません。
継続させることが大切です!
こんにちは!darumaです。
あんまり、激しい戦いがないなぁ〜。
もっと戦いが見たい!
転スラはなんと言っても、戦いのシーン。
英語を勉強するにあたって、戦いのシーンは
取り上げにくいですが、、、
SFromA では、普段使ったり、
学校でのテストに出やすかったり、
間違えやすいやつなどを積極的に取り上げているので、
どうも、戦いのシーンは難しい。。
その分、名言では、「あの、シーンか!」
となるように心がけているので、最後まで見てね!
今日も頑張っていきましょう!
転すらをもう一度見るなら?
転すらを見るなら、”DMM TV”がおすすめ!
アニメ好きにもってこいの見放題は、
ダントツで”DMM TV”
月額も安く、最新アニメも視聴可能!見放題!
僕も乗り換えましたよ!!
転すら|11ってどんな話だっけ??
オークは名前をもらい進化し、
リムルの元でオークを倒す機会を伺う。
リザードマンのガビルという者が
近隣のゴブリンの村を周り
オークと戦う準備をしている。
リムルの前、ランガの前で怯えることなく
話をするリザードマン代表のガビルは
紫苑の手料理を食べたくない気持ちで
ガビルを圧倒する。
『影移動』
強くなっていた。
オークの大群(20万)が近くなってきた。
すでにリザードマンの領域に入っている。
オークをどうやって倒すかで話をしているとき
蒼影の分身に『ドレイヤ』が接触してきた。
転すらから英語の勉強開始!
『紫苑(シオン)が飯まずだと知ってて、逃げやがったな。』リムル

リムルが初めてシオン(紫鬼)の手作りご飯を見てしまう。。
・They ran away because they knew she couldn’t cook!
→ 紫苑(シオン)が飯まずだと知ってて、逃げやがったな。

ran away = 逃げた。 run away = 逃げる。
they (S = 名詞) ran away (V = 動詞) because they (S) couldn’t cook (V)
→because の後ろのつく文は、名詞、動詞が必要です!!
もし、becauseの後ろに名詞だけ置きたい時は、because of になります。
ex) I like the apple because of delicious.
『俺たちも同席しても構わないか?』紅丸

紅丸(赤鬼)がリムルに言った言葉から。
・Would you mind if we accompanied you?
→ 俺たちも同席しても構わないか?

would you mind (V)ing= 〜〜してもいいですか?、
〜〜しても迷惑とは思わない?
→答える時、もし、「いいよ」と言う時は、
No. =迷惑?違うよ!って答えます。
accompany = 同行する。
『本当っすか?ちょっとやる気出たっす!』ゴブタ

ゴブタが戦う前に言った言葉。。
・Really? That motivates me a little!
→ 本当っすか?ちょっとやる気出たっす!

motivate = やる気が出る。興味を出させる。
ここ注意。
motivate は動詞の形。
名詞はmotivation. モチベってやつですね!
アニメ:転すら11の名言|名場面
『今後、人に出す飲食物を作るときは紅丸の許可を得てからするように。』

今後、人に出す飲食物を作るときは
next time you make food to serve to someone else,
紅丸の許可を得てからするように。
get Benimaru’s approval first.
リムル
『こいつ、殺していいですか?』紅丸

こいつ、殺していいですか?
Can I kill him?
紅丸
『負けたら、紫苑の手料理の刑な。』リムル

負けたら、紫苑の手料理の刑な。
If you lose, you have to eat Shion’s cooking!
リムル