転生したらスライムだった件の略が転スラ。アニメが好きな人なら通るアニメだが、、
知らない人は知らないだろなーというアニメだ。
とにかく主人公がめちゃ強い。スライムなのに。
全く見たことない人も、見たこともある人も、このSFromAを見れば、
転スラから英語を学ぶことができます。すぐに身に付く英語なんて存在しません。
継続させることが大切です!
こんにちは!達磨です!
無事、カリブリスを倒し、この回では
その大きな空飛ぶ魚を捌いてましたねw
大きな魚は美味しいイメージがあります。
あんだけあったらお腹いっぱいじゃ済まないですね。。。
魚はfish. この単語の複数形がややこしい。。
fish だけでも複数形になります。意味は
たくさんさん魚がいる感じ。
fishesになると、魚の種類がたくさんあるって感じになります。
いきなり少し英語の豆知識になりましたが、
今日も頑張っていきましょう!
1つ目!
白老(おじいさん鬼)が魚をパッと捌いて一言。
・A task simple enough to achieve before breakfast… or dinner, in this case.
→ これぐらい朝飯前、いや、晩飯前じゃよ。

task = 仕事、やること。
simple enough to achieve = 簡単に達成する。
before breakfast = 朝ごはん前。
in this case = この場合。
文を書く時など、in this case, を文頭に持ってくることもあります。
2つ目!!
リムルが旅立つシーンから。
・And so, I was on my way.
→ こうして、俺は旅立った。

ここ注目!!
今回はon my way.
on my way はシーンで覚えましょう!
1) 誰かを迎えにいく時。
Aさん(家の中) – 今どこ??
Bさん(車の中) – on my way! (行きよう途中!)
2) リムルが言ったように、自分がどこかに行くシーン。
でも、この場合(in this case,) I was, とか i amが必要になります!
3つ目!!!
リムルがミリムに言った言葉から。
・Is there any merit to being one?
→ 何かメリットがあるのか?

There is = あります。
だから、Is there = ありますか?
疑問形、否定形ではany を使います。
日本人ってなんで、何もかもに見返りを求めるのだろうか?
Notice
告
This is a waster of my ability
能力の無駄使いです。
大賢者