『継続』に特化した英語の勉強。
毎日、1つ。
アニメから英語の勉強はSFromA!
第一話はもう見ましたか??
見ていないのなら、是非、第一話から見てください!!!
鬼滅の刃の名言集はこちらから!
見たのが結構前だなぁ〜、、、
みたことないなぁ、、、って方。
安心してください。
軽くまとめておきましたよ〜!!
それを読んでからこのSFromAをすれば
鬼滅の名場面が英語でもかっこいい!
鬼滅の刃 第二話のまとめ。
冨岡さんはネズコに何かを感じ、
炭治郎に山の麓にある家で住む
鱗滝左近次のところへ行けと言われ
向かっていた。
1日で着く場所にはない。
夜を山で迎えた炭治郎は
血の匂いを嗅ぎ、
誰かが怪我をしたと思って駆けつける。
そこにいたのは
人を喰おうとしている鬼だった。
炭治郎が鬼に攻撃をされそうになった時
炭治郎を助けたのは鬼になったネズコだ。
鬼の首を蹴飛ばし、
ちぎり取った。
体と頭が分かれた鬼だが
頭は炭治郎に攻撃し
体はネズコを攻撃した。
炭治郎は持っていた斧で対抗し
さらに、頭突きで鬼に攻撃した。
一方的にネズコは鬼の体に攻撃をされていたが
駆けつけた炭治郎が
鬼の体を崖から突き落として
倒すことができた。
木にくくりつけていた鬼の頭に
とどめをさそうとしている時
後ろから声がした。
彼は鱗滝左近次と名乗り
お前は鬼を殺す剣士になりたいのかと尋ねた。
炭治郎は鬼の頭を石で潰そうと試みるが
日が昇り、鬼の頭は焼け消えた。
鱗滝さんは炭治郎に
「ついてこい」とだけ伝え、
走っていく。
ネズコを背負って走る炭治郎は
何とかついて行った。
鱗滝さんの部屋に着き、
ネズコを寝かし山へと登った。
鱗滝さんは言った。
「降りてこい」
炭治郎は鼻がきくので
鱗滝さんの匂いを辿れば
楽勝だと思ったが
その村には多くのトラップがあり、
空気も薄いため苦戦する。
それでもがむしゃらに走り続け
怪我をしながらも
鱗滝さんの元まで戻った。
シーンは思い出せた??
『あのシーンを英語で言ってみる。』
英語でなんて言うの?
『あそこのカゴとわらに、竹を少しいただけますか?』炭治郎
炭治郎がネズコが入るためのかごの材料を集める時。
・Would it be okay if I took that basket, straw, and some bamboo?
→ あそこのカゴとわらに、竹を少しいただけますか?
とても綺麗な言い方です。
普段喋る時はあまり使わないかなぁ〜
Would it be okay~
~をしてもいい?大丈夫?みたいな感じ。
『少しはみ出るな。』炭治郎
ネズコがはみ出てるシーン。。
・She kinda protrudes,
→ 少しはみ出るな。
Kindaって色々意味があるけど、
ここではKind of の短縮だね。
kindaは喋ってる時によく使うよ〜〜
『自分の頭で考えられないのか。』鱗滝 左近次
鱗滝さんが初めて炭治郎とあって一言。
・Can’t you use your own head to figure that out?
→ 自分の頭で考えられないのか。
figure outは、見つけ出すとかの意味があります。
鬼を倒す方法を考えられない?って感じ。
今日の名言
『お前を認めよう。 』鱗滝 左近次
お前を認めよう。
“I accept you as my student.”
鱗滝 左近次
『判断が遅い。』鱗滝 左近次
判断が遅い。
Too slow.
鱗滝 左近次