『継続』に特化した英語の勉強。
毎日、1つ。
アニメから英語の勉強はSFromA!
鬼舞辻無惨登場に、
珠世さん、愈史郎が登場!!
鬼滅の刃の名言集はこちらから!
見たのが結構前だなぁ〜、、、
みたことないなぁ、、、って方。
安心してください。
軽くまとめた物を用意しています!
それを読んでからこのSFromAをすれば
鬼滅の名場面が英語でもかっこいい!
鬼滅の刃 第八話のまとめ。
鬼舞辻無惨を目の前にするが、
周りの一般人を鬼に変え
炭治郎はその鬼を押さえ込むので精一杯。
無惨は逃げていく。
炭治郎は追うことができない。
周りも人が集まってきている。
そこに甘い匂いが漂う。
血気術のようだ。
そこに現れたのは
『珠世』と『愈史郎』とうい鬼だった。
珠世さんは、
鬼だが人間にとても近い存在だった。
医者として、
鬼を人間に戻す研究をしている。
珠世さんから炭治郎にやってほしいことを伝えた。
1つは、ネズコの血を調べること。
2つは、無惨の血液が濃い鬼からの血の摂取だ。
シーンは思い出せた??
『あのシーンを英語で言ってみる。』
英語で何て言う?
『女性に歳を聞くな無礼者!!!』愈史郎
炭治郎が珠世さんに歳を聞いた時に、愈史郎が言った言葉から。
・Don’t ask a lady her age, you ill-mannered scoundrel!
→ 女性に歳を聞くな無礼者!!!
ill-mannered. 無礼な。でも。。。
Rude って単語の方が圧倒的に使います。
(Rudeも無礼なとか失礼なって意味)
『ひとつ誤解をして欲しくないのですが。』珠世
珠世さんが言った言葉から。
・There’s one thing I’d like to clear up with you
→ ひとつ誤解をして欲しくないのですが。
clear up. 片付ける、誤解をとく。
I’d like to ~. 〜したいっていう綺麗な言い方。
鬼滅の刃|第八話|名場面
『鬼舞辻無惨!地獄の果てまで追いかけて、必ずお前の首に刃を振るう。』
鬼舞辻 無惨
Muzan Kibutsuji!
俺はお前を許さない。
I’m not letting you get away!
どこへ行こうと絶対に。
No matter where you go!
どこへ行こうと逃さない。
No matter where you go, you’re not getting away!
地獄の果てまで追いかけて、
I’ll follow you to the ends of Hell.
必ずお前の首に刃を振るう。
and I swear I’ll slice off your head with my blade!
絶対にお前を許さない。
I’ll never forgive you no matter what!!!
竈門 炭治郎